Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Primo libro delle Cronache 1


font
DIODATISMITH VAN DYKE
1 ADAMO, Set, Enos;1 آدم شيث انوش
2 Chenan, Mahaleel, Iered;2 قينان مهللئيل يارد
3 Henoc, Metusela, Lemec;3 اخنوخ متوشالح لامك
4 Noè, Sem, Cam, e Iafet.4 نوح سام حام يافث
5 I figliuoli di Iafet furono Gomer, e Magog, e Madai, e Iavan, e Tubal, e Mesec, e Tiras.5 بنو يافث جومر وماجوج وماداي وياوان وتوبال وماشك وتيراس.
6 Ed i figliuoli di Gomer furono Aschenaz, e Rifat, e Togarma.6 وبنو جومر أشكناز وريفاث وتوجرمة.
7 Ed i figliuoli di Iavan furono Elisa e Tarsis, Chittim e Dodanim.7 وبنو ياوان اليشة وترشيشة وكتيم ودودانيم.
8 Ed i figliuoli di Cam furono Cus, e Misraim, e Put, e Canaan.8 بنو حام كوش ومصرايم وفوط وكنعان.
9 Ed i figliuoli di Cus furono Seba, ed Havila, e Sabta, e Raema, e Sabteca. Ed i figliuoli di Raema furono Seba e Dedan.9 وبنو كوش سبا وحويلة وسبتا ورعما وسبتكا. وبنو رعما شبا وددان.
10 Or Cus generò Nimrod. Esso fu il primo che si fece potente nella terra.10 وكوش ولد نمرود الذي ابتدأ يكون جبارا في الارض.
11 E Misraim generò i Ludei, e gli Anamei, e i Lehabei, ed i Naftuhei;11 ومصرايم ولد لوديم وعناميم ولهابيم ونفتوحيم
12 ed i Patrusei, ed i Casluhei da’ quali sono usciti i Filistei, ed i Caftorei.12 وفتروسيم وكسلوحيم الذين خرج منهم فلشتيم وكفتوريم.
13 E Canaan generò Sidon, suo primogenito, ed Het,13 وكنعان ولد صيدون بكره وحثّا
14 ed i Gebusei, e gli Amorrei, ed i Ghirgasei,14 واليبوسي والاموري والجرجاشي
15 e gli Hivvei, e gli Archei, ed i Sinei,15 والحوّي والعرقيّ والسيني
16 e gli Arvadei, e i Semarei, e gli Hamatei.16 والاروادي والصماريّ والحماثيّ
17 I figliuoli di Sem furono Elam, ed Assur, ed Arfacsad, e Lud, ed Aram, ed Us, ed Hul, e Gheter, e Mesec.17 بنو سام عيلام واشور وارفكشاد ولود وارام وعوص وحول وجاثر وماشك.
18 Ed Arfacsad generò Sela, e Sela generò Eber.18 وارفكشاد ولد شالح وشالح ولد عابر.
19 E ad Eber nacquero due figliuoli; il nome dell’uno fu Peleg; perciocchè al suo tempo la terra fu divisa; e il nome del suo fratello fu Ioctan.19 ولعابر ولد ابنان اسم الواحد فالج لان في ايامه قسمت الارض. واسم اخيه يقطان.
20 E Ioctan generò Almodad e Selef, ed Asarmavet, e Iera,20 ويقطان ولد الموداد وشالف وحضرموت ويارح
21 ed Hadoram, ed Uzal, e Dicla,21 وهدورام وأوزال ودقلة
22 ed Ebal, ed Abimael, e Seba, ed Ofir, ed Havila, e Iobab.22 وعيبال وأبيمايل وشبا
23 Tutti costoro furono figliuoli di Ioctan.23 وأوفير وحويلة ويوباب. كل هؤلاء بنو يقطان
24 SEM, Arfacsad, Sela,24 سام ارفكشاد شالح
25 Eber, Peleg, Reu, Serug,25 عابر فالج رعو
26 Nahor, Tare,26 سروج ناحور تارح
27 Abramo, che è Abrahamo27 ابرام وهو ابراهيم.
28 I figliuoli di Abrahamo furono Isacco, ed Ismaele.28 ابنا ابراهيم اسحق واسماعيل.
29 Queste sono le lor generazioni. Il primogenito d’Israele fu Nebaiot; poi ebbe Chedar, ed Adbeel, e Mibsam,29 هذه مواليدهم. بكر اسماعيل نبايوت وقيدار وأدبئيل ومبسام
30 e Misma, e Duma, e Massa, ed Hadad, e Tema,30 ومشماع ودومة ومسّا وحدد وتيما
31 Ietur, e Nafis, e Chedma. Questi furono i figliuoli d’Ismaele.31 ويطور ونافيش وقدمة. هؤلاء هم بنو اسماعيل
32 Ora, quant’è a’ figliuoli di Chetura, concubina di Abrahamo, essa partorì Zimran, e Iocsan, e Medan, e Madian, ed Isbac, e Sua. Ed i figliuoli di Iocsan furono Seba, e Dadan.32 واما بنو قطورة سرية ابراهيم فانها ولدت زمران ويقشان ومدان ومديان ويشباق وشوحا. وابنا يقشان شبا وددان.
33 Ed i figliuoli di Madian furono Efa, ed Efer, ed Hanoc, ed Abida, ed Eldaa. Tutti questi furono figliuoli di Chetura.33 وبنو مديان عيفة وعفر وحنوك وابيداع وألدعة. فكل هؤلاء بنو قطورة.
34 Ora Abrahamo generò Isacco. Ed i figliuoli d’Isacco furono Esaù ed Israele.34 وولد ابراهيم اسحق وابنا اسحق عيسو واسرائيل
35 I figliuoli di Esaù furono Elifaz, e Reuel, e Ieus, e Ialem, e Cora.35 بنو عيسو اليفاز ورعوئيل ويعوش ويعلام وقورح.
36 I figliuoli di Elifaz furono Teman, ed Omar, e Sefi, e Gatem, e Chenaz, e Timna, ed Amalec.36 بنو اليفاز تيمان واومار وصفي وجعثام وقناز وتمناع وعماليق.
37 I figliuoli di Reuel furono Nahat, Zera, Samma, e Mizza.37 بنو رعوئيل نحث وزارح وشمّة ومزّة.
38 Ed i figliuoli di Seir furono Lotan, e Sobal, e Sibon, ed Ana, e Dison, ed Eser, e Disan.38 وبنو سعير لوطان وشوبال وصبعون وعنى ودبشون وإيصر وديشان.
39 Ed i figliuoli di Lotan furono Hori, ed Homam; e la sorella di Lotan fu Timna.39 وابنا لوطان حوري وهومام. واخت لوطان تمناع
40 I figliuoli di Sobal furono Alian, e Manahat, ed Ebal, e Sefi, ed Onam. Ed i figliuoli di Sibon furono Aia, ed Ana.40 بنو شوبال عليان ومناحة وعيبال وشفي واونام. وابنا صبعون أيّة وعنى.
41 Il figliuolo di Ana fu Dison. Ed i figliuoli di Dison furono Hamran, ed Esban, ed Itran, e Cheran.41 ابن عنى ديشون وبنو ديشون حمران وأشبان ويثران وكران.
42 I figliuoli di Eser furono Bilham, e Zaavan, e Iaacan. I figliuoli di Disan furono Us, ed Aran.42 بنو إيصر بلهان وزعوان ويعقان. وابنا ديشان عوص واران
43 Or questi furono i re, che regnarono nel paese di Edom, avanti che regnasse alcun re sopra i figliuoli d’Israele: Bela, figliuolo di Beor; e il nome della sua città era Dinhaba.43 هؤلاء هم الملوك الذين ملكوا في ارض ادوم قبلما ملك ملك لبني اسرائيل. بالع بن بعور. واسم مدينته دنهابة.
44 Poi, morto Bela, Iobab, figliuolo di Zera, da Bosra, regnò in luogo suo.44 ومات بالع فملك مكانه يوباب بن زارح من بصرة.
45 E, morto Iobab, Husam, del paese de’ Temaniti, regnò in luogo suo.45 ومات يوباب فملك مكانه حوشام من ارض التيماني.
46 E, morto Husam, Hadad, figliuolo di Bedad, il quale percosse i Madianiti nel territorio di Moab, regnò in luogo suo; e il nome della sua città era Avit.46 ومات حوشام فملك مكانه هدد بن بدد الذي كسّر مديان في بلاد موآب واسم مدينته عويت
47 Poi, morto Hadad, Samla, da Masreca, regnò in luogo suo.47 ومات هدد فملك مكانه سملة من مسريقة.
48 E, morto Samla, Saul, da Rehobot del Fiume, regnò in luogo suo.48 ومات سملة فملك مكانه شاول من رحوبوت النهر.
49 E, morto Saul, Baal-hanan, figliuolo di Acbor, regnò in luogo suo.49 ومات شاول فملك مكانه بعل حانان بن عكبور.
50 E, morto Baal-hanan, Hadad regnò in luogo suo; e il nome della sua città era Pai; e il nome della sua moglie era Mehetabeel, figliuola di Matred, figliuola di Mezahab.50 ومات بعل حانان فملك مكانه هدد واسم مدينته فاعي واسم امرأته مهيطبئيل بنت مطرد بنت ماء الذهب.
51 Poi, morto Hadad, vi furono de’ duchi in Edom; il duca Timna, il duca Alia, il duca Ietet,51 ومات هدد فكانت امراء ادوم امير تمناع امير علوة امير يتيت
52 il duca Oholibama, il duca Ela, il duca Pinon,52 امير اهوليبامة امير ايلة امير فينون
53 il duca Chenaz, il duca Teman, il duca Mibsar,53 امير قناز امير تيمان امير مبصار
54 il duca Magdiel, il duca Iram. Questi furono i duchi di Edom54 امير مجديئيل امير عيرام. هؤلاء امراء ادوم