1 ADAMO, Set, Enos; | 1 אדם שת אנוש |
2 Chenan, Mahaleel, Iered; | 2 קינן מהללאל ירד |
3 Henoc, Metusela, Lemec; | 3 חנוך מתושלח למך |
4 Noè, Sem, Cam, e Iafet. | 4 נח שם חם ויפת |
5 I figliuoli di Iafet furono Gomer, e Magog, e Madai, e Iavan, e Tubal, e Mesec, e Tiras. | 5 בני יפת גמר ומגוג ומדי ויון ותבל ומשך ותירס |
6 Ed i figliuoli di Gomer furono Aschenaz, e Rifat, e Togarma. | 6 ובני גמר אשכנז ודיפת ותוגרמה |
7 Ed i figliuoli di Iavan furono Elisa e Tarsis, Chittim e Dodanim. | 7 ובני יון אלישה ותרשישה כתים ורודנים |
8 Ed i figliuoli di Cam furono Cus, e Misraim, e Put, e Canaan. | 8 בני חם כוש ומצרים פוט וכנען |
9 Ed i figliuoli di Cus furono Seba, ed Havila, e Sabta, e Raema, e Sabteca. Ed i figliuoli di Raema furono Seba e Dedan. | 9 ובני כוש סבא וחוילה וסבתא ורעמא וסבתכא ובני רעמא שבא ודדן |
10 Or Cus generò Nimrod. Esso fu il primo che si fece potente nella terra. | 10 וכוש ילד את נמרוד הוא החל להיות גבור בארץ |
11 E Misraim generò i Ludei, e gli Anamei, e i Lehabei, ed i Naftuhei; | 11 ומצרים ילד את לודיים ואת ענמים ואת להבים ואת נפתחים |
12 ed i Patrusei, ed i Casluhei da’ quali sono usciti i Filistei, ed i Caftorei. | 12 ואת פתרסים ואת כסלחים אשר יצאו משם פלשתים ואת כפתרים |
13 E Canaan generò Sidon, suo primogenito, ed Het, | 13 וכנען ילד את צידון בכרו ואת חת |
14 ed i Gebusei, e gli Amorrei, ed i Ghirgasei, | 14 ואת היבוסי ואת האמרי ואת הגרגשי |
15 e gli Hivvei, e gli Archei, ed i Sinei, | 15 ואת החוי ואת הערקי ואת הסיני |
16 e gli Arvadei, e i Semarei, e gli Hamatei. | 16 ואת הארודי ואת הצמרי ואת החמתי |
17 I figliuoli di Sem furono Elam, ed Assur, ed Arfacsad, e Lud, ed Aram, ed Us, ed Hul, e Gheter, e Mesec. | 17 בני שם עילם ואשור וארפכשד ולוד וארם ועוץ וחול וגתר ומשך |
18 Ed Arfacsad generò Sela, e Sela generò Eber. | 18 וארפכשד ילד את שלח ושלח ילד את עבר |
19 E ad Eber nacquero due figliuoli; il nome dell’uno fu Peleg; perciocchè al suo tempo la terra fu divisa; e il nome del suo fratello fu Ioctan. | 19 ולעבר ילד שני בנים שם האחד פלג כי בימיו נפלגה הארץ ושם אחיו יקטן |
20 E Ioctan generò Almodad e Selef, ed Asarmavet, e Iera, | 20 ויקטן ילד את אלמודד ואת שלף ואת חצרמות ואת ירח |
21 ed Hadoram, ed Uzal, e Dicla, | 21 ואת הדורם ואת אוזל ואת דקלה |
22 ed Ebal, ed Abimael, e Seba, ed Ofir, ed Havila, e Iobab. | 22 ואת עיבל ואת אבימאל ואת שבא |
23 Tutti costoro furono figliuoli di Ioctan. | 23 ואת אופיר ואת חוילה ואת יובב כל אלה בני יקטן |
24 SEM, Arfacsad, Sela, | 24 שם ארפכשד שלח |
25 Eber, Peleg, Reu, Serug, | 25 עבר פלג רעו |
26 Nahor, Tare, | 26 שרוג נחור תרח |
27 Abramo, che è Abrahamo | 27 אברם הוא אברהם |
28 I figliuoli di Abrahamo furono Isacco, ed Ismaele. | 28 בני אברהם יצחק וישמעאל |
29 Queste sono le lor generazioni. Il primogenito d’Israele fu Nebaiot; poi ebbe Chedar, ed Adbeel, e Mibsam, | 29 אלה תלדותם בכור ישמעאל נביות וקדר ואדבאל ומבשם |
30 e Misma, e Duma, e Massa, ed Hadad, e Tema, | 30 משמע ודומה משא חדד ותימא |
31 Ietur, e Nafis, e Chedma. Questi furono i figliuoli d’Ismaele. | 31 יטור נפיש וקדמה אלה הם בני ישמעאל |
32 Ora, quant’è a’ figliuoli di Chetura, concubina di Abrahamo, essa partorì Zimran, e Iocsan, e Medan, e Madian, ed Isbac, e Sua. Ed i figliuoli di Iocsan furono Seba, e Dadan. | 32 ובני קטורה פילגש אברהם ילדה את זמרן ויקשן ומדן ומדין וישבק ושוח ובני יקשן שבא ודדן |
33 Ed i figliuoli di Madian furono Efa, ed Efer, ed Hanoc, ed Abida, ed Eldaa. Tutti questi furono figliuoli di Chetura. | 33 ובני מדין עיפה ועפר וחנוך ואבידע ואלדעה כל אלה בני קטורה |
34 Ora Abrahamo generò Isacco. Ed i figliuoli d’Isacco furono Esaù ed Israele. | 34 ויולד אברהם את יצחק בני יצחק עשו וישראל |
35 I figliuoli di Esaù furono Elifaz, e Reuel, e Ieus, e Ialem, e Cora. | 35 בני עשו אליפז רעואל ויעוש ויעלם וקרח |
36 I figliuoli di Elifaz furono Teman, ed Omar, e Sefi, e Gatem, e Chenaz, e Timna, ed Amalec. | 36 בני אליפז תימן ואומר צפי וגעתם קנז ותמנע ועמלק |
37 I figliuoli di Reuel furono Nahat, Zera, Samma, e Mizza. | 37 בני רעואל נחת זרח שמה ומזה |
38 Ed i figliuoli di Seir furono Lotan, e Sobal, e Sibon, ed Ana, e Dison, ed Eser, e Disan. | 38 ובני שעיר לוטן ושובל וצבעון וענה ודישן ואצר ודישן |
39 Ed i figliuoli di Lotan furono Hori, ed Homam; e la sorella di Lotan fu Timna. | 39 ובני לוטן חרי והומם ואחות לוטן תמנע |
40 I figliuoli di Sobal furono Alian, e Manahat, ed Ebal, e Sefi, ed Onam. Ed i figliuoli di Sibon furono Aia, ed Ana. | 40 בני שובל עלין ומנחת ועיבל שפי ואונם ובני צבעון איה וענה |
41 Il figliuolo di Ana fu Dison. Ed i figliuoli di Dison furono Hamran, ed Esban, ed Itran, e Cheran. | 41 בני ענה דישון ובני דישון חמרן ואשבן ויתרן וכרן |
42 I figliuoli di Eser furono Bilham, e Zaavan, e Iaacan. I figliuoli di Disan furono Us, ed Aran. | 42 בני אצר בלהן וזעון יעקן בני דישון עוץ וארן |
43 Or questi furono i re, che regnarono nel paese di Edom, avanti che regnasse alcun re sopra i figliuoli d’Israele: Bela, figliuolo di Beor; e il nome della sua città era Dinhaba. | 43 ואלה המלכים אשר מלכו בארץ אדום לפני מלך מלך לבני ישראל בלע בן בעור ושם עירו דנהבה |
44 Poi, morto Bela, Iobab, figliuolo di Zera, da Bosra, regnò in luogo suo. | 44 וימת בלע וימלך תחתיו יובב בן זרח מבצרה |
45 E, morto Iobab, Husam, del paese de’ Temaniti, regnò in luogo suo. | 45 וימת יובב וימלך תחתיו חושם מארץ התימני |
46 E, morto Husam, Hadad, figliuolo di Bedad, il quale percosse i Madianiti nel territorio di Moab, regnò in luogo suo; e il nome della sua città era Avit. | 46 וימת חושם וימלך תחתיו הדד בן בדד המכה את מדין בשדה מואב ושם עירו עיות |
47 Poi, morto Hadad, Samla, da Masreca, regnò in luogo suo. | 47 וימת הדד וימלך תחתיו שמלה ממשרקה |
48 E, morto Samla, Saul, da Rehobot del Fiume, regnò in luogo suo. | 48 וימת שמלה וימלך תחתיו שאול מרחבות הנהר |
49 E, morto Saul, Baal-hanan, figliuolo di Acbor, regnò in luogo suo. | 49 וימת שאול וימלך תחתיו בעל חנן בן עכבור |
50 E, morto Baal-hanan, Hadad regnò in luogo suo; e il nome della sua città era Pai; e il nome della sua moglie era Mehetabeel, figliuola di Matred, figliuola di Mezahab. | 50 וימת בעל חנן וימלך תחתיו הדד ושם עירו פעי ושם אשתו מהיטבאל בת מטרד בת מי זהב |
51 Poi, morto Hadad, vi furono de’ duchi in Edom; il duca Timna, il duca Alia, il duca Ietet, | 51 וימת הדד ויהיו אלופי אדום אלוף תמנע אלוף עליה אלוף יתת |
52 il duca Oholibama, il duca Ela, il duca Pinon, | 52 אלוף אהליבמה אלוף אלה אלוף פינן |
53 il duca Chenaz, il duca Teman, il duca Mibsar, | 53 אלוף קנז אלוף תימן אלוף מבצר |
54 il duca Magdiel, il duca Iram. Questi furono i duchi di Edom | 54 אלוף מגדיאל אלוף עירם אלה אלופי אדום |