Siracide 33
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA CEI 2008 | Biblia Maria |
|---|---|
| 1 Chi teme il Signore non incorre in alcun male, ma nella prova sarà ancora liberato. | 1 Aquele que teme o Senhor não sobrevirão desgraças, antes Deus o guardará na tentação e o livrará dos males. |
| 2 Un uomo saggio non detesta la legge, ma chi finge con essa è come nave in tempesta. | 2 O sábio não aborrece os mandamentos nem as leis, e não se fará em pedaços como o navio na tempestade. |
| 3 L’uomo assennato ha fiducia nella legge, per lui è degna di fede come un oracolo. | 3 O homem sensato crê na lei de Deus, e a lei é fiel para com ele. |
| 4 Prepara il tuo discorso e così sarai ascoltato, raccogli il tuo insegnamento e poi rispondi. | 4 Prepara o teu discurso, e, deste modo, serás ouvido; junta o teu saber e depois responde. O coração do insensato é como as rodas de um carro, e o seu pensamento é como um eixo que gira. |
| 5 Ruota di carro è il sentimento dello stolto, il suo ragionamento è come l’asse che gira. | |
| 6 Un amico beffardo è come uno stallone, nitrisce sotto chiunque lo cavalca. | 6 O amigo zombador é como um garanhão, que relincha debaixo de qualquer que o monta. |
| 7 Perché un giorno è più importante d’un altro, se tutta la luce dell’anno viene dal sole? | 7 Por que é que um dia é preferido a outro dia, uma luz a outra luz, e um ano a outro ano, provindo todos do mesmo Sol? |
| 8 È perché sono stati distinti nel pensiero del Signore, che ha diversificato le stagioni e le feste. | 8 Foi a ciência do Senhor que os diferenciou, quando criou o Sol, o qual obedece às suas ordens. |
| 9 Ha esaltato e santificato alcuni, altri li ha lasciati nel numero dei giorni ordinari. | 9 Distinguiu as estações e os seus dias de festa, em que (os homens) celebram as solenidades a hora determinada. |
| 10 Anche gli uomini provengono tutti dalla polvere e dalla terra fu creato Adamo. | 10 Destes mesmos dias fez Deus a uns grandes e sagrados, e a outros pôs no número dos dias comuns. Assim, igualmente, todos os homens são feitos do pó, da terra de que Adão foi formado. |
| 11 Ma il Signore li ha distinti nella sua grande sapienza, ha diversificato le loro vie. | 11 O Senhor, porém, pela grandeza da sua sabedoria, distinguiu-os, diversificou os seus caminhos. |
| 12 Ha benedetto ed esaltato alcuni, altri ha santificato e avvicinato a sé; altri ha maledetto e umiliato e ha rovesciato dalle loro posizioni. | 12 A uns abençoou e exaltou; a outros santificou e tomou para si; a outros amaldiçoou e humilhou, e deitou abaixo do seu lugar. |
| 13 Come argilla nelle mani del vasaio che la modella a suo piacimento, così gli uomini nelle mani di colui che li ha creati e li ricompensa secondo il suo giudizio. | 13 Como o barro está nas mãos do oleiro, para lhe dar a forma e disposição que deseja, |
| 14 Di fronte al male c’è il bene, di fronte alla morte c’è la vita; così di fronte all’uomo pio c’è il peccatore. | 14 e para o empregar nos usos que lhe aprouver, assim o homem se encontra na mão daquele que o criou, e que lhe dará segundo o seu juízo. |
| 15 Considera perciò tutte le opere dell’Altissimo: a due a due, una di fronte all’altra. | 15 Contra o mal está o bem, e contra a morte a vida; assim também contra o homem justo está o pecador. Considera assim todas as obras do Altíssimo; achá-las-ás duas a duas, e uma oposta à outra. |
| 16 Anch’io, venuto per ultimo, mi sono tenuto desto, come uno che racimola dietro i vendemmiatori: | 16 E eu fui o ultimo que despertei, e fui como o que ajunta os bagos atrás dos vindimadores. |
| 17 con la benedizione del Signore sono giunto per primo, come un vendemmiatore ho riempito il tino. | 17 Eu também esperei na bênção de Deus, e enchi o lagar como o que vindima. |
| 18 Badate che non ho faticato solo per me, ma per tutti quelli che ricercano l’istruzione. | 18 Olhai que eu não trabalhei só para mim, mas para todos os que buscam a instrução. |
| 19 Ascoltatemi, o grandi del popolo, e voi che dirigete le assemblee, fate attenzione. | 19 Ouvi-me, ó grandes e todos os povos, e vós, os que presidis às assembleias, aplicai os ouvidos. |
| 20 Al figlio e alla moglie, al fratello e all’amico non dare un potere su di te finché sei in vita. Non dare ad altri le tue ricchezze, perché poi non ti penta e debba richiederle. | 20 Ao teu filho, à tua mulher, ao teu irmão, ao teu amigo não dês em tua vida poder sobre ti; não dês a outro os bens que possuis, para que não suceda arrependeres-te disso e tomares a pedir-lhos. |
| 21 Finché vivi e in te c’è respiro, non abbandonarti al potere di nessuno. | 21 Enquanto viveres e respirares, ninguém te faça mudar sobre este ponto. |
| 22 È meglio che i figli chiedano a te, piuttosto che tu debba volgere lo sguardo alle loro mani. | 22 porque melhor é que teus filhos te peçam, do que estares tu olhando para as mãos de teus filhos. |
| 23 In tutte le tue opere mantieni la tua autorità e non macchiare la tua dignità. | 23 Em todas as tuas obras conserva a tua superioridade. |
| 24 Quando finiranno i giorni della tua vita, al momento della morte, assegna la tua eredità. | 24 Não manches o teu bom nome. No dia em que terminar o curso da tua vida, no tempo da tua morte, reparte a tua herança. |
| 25 Foraggio, bastone e pesi per l’asino; pane, disciplina e lavoro per lo schiavo. | 25 Ao asno, penso, vara e carga; ao escravo, pão, correcção e trabalho. |
| 26 Fa’ lavorare il tuo servo e starai in pace, lasciagli libere le mani e cercherà la libertà. | 26 Ele trabalha quando o castigam, doutra sorte não cuida senão em descansar; afrouxa-lhe as mãos, e buscará a liberdade. |
| 27 Giogo e redini piegano il collo, per lo schiavo malvagio torture e castighi. | 27 O jugo e as correias fazem curvar o pescoço duro, assim as tarefas contínuas amansam o escravo. |
| 28 Mettilo a lavorare perché non stia in ozio, | 28 Ao escravo malévolo, tortura e ferros: manda-o para o trabalho a fim de que não esteja ocioso, |
| 29 perché l’ozio insegna molte cose cattive. | 29 porque a ociosidade ensina muita malícia. |
| 30 Mettilo all’opera come gli conviene, e se non obbedisce, stringigli i ceppi. Ma non esagerare con nessuno e non fare nulla contro la giustizia. | 30 Põe-no ao trabalho, porque assim lhe convém. Mas, se ele te não obedecer, aperreia-o com grilhões; porém não cometas excessos seja com quem for, e não faças coisa alguma grave sem ter reflectido. |
| 31 Se hai uno schiavo, sia come te stesso, perché l’hai acquistato a prezzo di sangue. Se hai uno schiavo, trattalo come un fratello, perché ne avrai bisogno come di te stesso. | 31 Se tens um escravo fiel, estima-o como a ti próprio, trata-o como um irmão, porque o adquiriste à custa do teu sangue. |
| 32 Se tu lo maltratti ed egli fuggirà, | 32 Se o tratares mal sem razão, fugir-te-á: |
| 33 in quale strada andrai a ricercarlo? | 33 e se ele se afasta de ti e se retira, não saberás a quem perguntar, nem por que caminho o hás-de buscar. |