Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Juan 15


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA TINTORI
1 «Yo soy la verdadera vid y mi Padre es el viñador.1 Io sono la vera vite, il Padre mio è il coltivatore.
2 El corta todos mis sarmientos que no dan fruto; al que da fruto, lo poda para que dé más todavía.2 Ogni tralcio che in me non porta frutto, lo taglierà via, e quello che porta frutto, lo poterà, perchè frutti di più.
3 Ustedes ya están limpios por la palabra que yo les anuncié.3 Voi siete puri, in virtù della parola che vi ho annunziata.
4 Permanezcan en mí, como yo permanezco en ustedes. Así como el sarmiento no puede dar fruto si no permanece en la vid, tampoco ustedes, si no permanecen en mí.4 Rimanete in me, ed io in voi. Come il tralcio non può da sè dare frutto, se non rimane unito alla vite, così nemmeno voi se non rimanete in me.
5 Yo soy la vid, ustedes los sarmientos El que permanece en mí, y yo en él, da mucho fruto, porque separados de mí, nada pueden hacer.5 Io sono la vite, voi i tralci; se uno rimane in me ed io in lui, questo porta molto frutto; perchè senza di me non potete far niente.
6 Pero el que no permanece en mí, es como el sarmiento que se tira y se seca; después se recoge, se arroja al fuego y arde.6 Chi non rimane in me sarà gettato via come tralcio e seccherà, e, raccolto, sarà buttato nel fuoco a bruciare.
7 Si ustedes permanecen en mí y mis palabras permanecen en ustedes, pidan lo que quieran y lo obtendrán.7 Se rimanete in me e rimangono in voi le mie parole, domanderete quel che vorrete e vi sarà fatto.
8 La gloria de mi Padre consiste en que ustedes den fruto abundante, y así sean mis discípulos.8 Il Padre mio è glorificato in questo: che portiate molto frutto e diventiate miei discepoli.
9 Como el Padre me amó, también yo los he amado a ustedes. Permanezcan en mi amor.9 Come il Padre ha amato me, così io ho amato voi. Perseverate nell'amor mio.
10 Si cumplen mis mandamientos, permanecerán en mi amor. como yo cumplí los mandamientos de mi Padre y permanezco en su amor.10 Se osserverete i miei comandamenti persevererete nel mio amore, come io ho osservato i comandamenti del Padre mio e rimango nel suo amore.
11 Les he dicho esto para que mi gozo sea el de ustedes, y ese gozo sea perfecto.11 V'ho detto questo, affinchè in voi dimori la mia gioia e la gioia vostra sia perfetta.
12 Este es mi mandamiento: Amense los unos a los otros, como yo los he amado.12 Il comandamento mio è questo: che vi amiate scambievolmente come io ho amato voi!
13 No hay amor más grande que dar la vida por los amigos.13 Nessuno ha amore più grande di quello di colui che dà la vita per i suoi amici.
14 Ustedes son mis amigos si hacen lo que yo les mando.14 Voi siete miei amici se farete quello che vi comando.
15 Ya no los llamo servidores, porque el servidor ignora lo que hace su señor; yo los llamo amigos, porque les he dado a conocer todo lo que oí de mi Padre.15 Non vi chiamerò più servi, perchè il servo non sa quel che fa il padrone. Ma v'ho chiamati amici perchè v'ho fatto sapere tutto quello che ho udito dal Padre mio.
16 No son ustedes los que me eligieron a mí, sino yo el que los elegí a ustedes, y los destiné para que vayan y den fruto, y ese fruto sea duradero. Así todo lo que pidan al Padre en mi Nombre, él se lo concederá.16 Non siete voi che avete eletto me, ma io ho eletto voi, e v'ho destinati perchè andiate e portiate frutti, e frutti duraturi: onde, qualunque cosa voi chiederete al Padre in nome mio Egli ve la concederà.
17 Lo que yo les mando es que se amen los unos a los otros.17 Questo v'ingiungo: di amarvi scambievolmente.
18 Si el mundo los odia, sepan que antes me ha odiado a mí.18 Se il mondo vi odia, sappiate che prima di voi ha odiato me.
19 Si ustedes fueran del mundo, el mundo los amaría como cosa suya. Pero como no son del mundo, sino que yo los elegí y los saqué de él, él mundo los odia.19 Se foste del mondo, il mondo amerebbe ciò che è suo, ma perchè non siete del mondo ed io vi ho eletti dal mondo, per questo il mondo vi odia.
20 Acuérdense de lo que les dije: el servidor no es más grande que su señor. Si me persiguieron a mí, también los perseguirán a ustedes; si fueron fieles a mi palabra, también serán fieles a la de ustedes.20 Ricordatevi della parola che vi ho detto: non si dà servo maggiore del padrone. Se hanno perseguitato me, perseguiteranno anche voi; se hanno osservata la mia parola, osserveranno anche la vostra.
21 Pero los tratarán así a causa de mi Nombre, porque no conocen al que me envió.21 Ma tutto questo ve lo faranno a causa del mio nome, perchè non conoscono colui che mi ha mandato.
22 Si yo hubiera venido ni les hubiera hablado, no tendrían pecado; pero ahora su pecado no tiene disculpa.22 Se non fossi venuto e non avessi parlato loro, non avrebbero colpa; ma ora non hanno scusa del loro peccato.
23 El que me odia, odia también a mi Padre.23 Chi odia me, odia anche il Padre mio.
24 Si yo no hubiera hecho entre ellos obras que ningún otro realizó, no tendrían pecado. Pero ahora las han visto, y sin embargo, me odian a mí y a mi Padre,24 Se non avessi fatto tra loro opere che nessun altro mai fece, sarebbero senza colpa; ma ora l'han già vedute, e hanno odiato me ed il Padre mio.
25 para que se cumpla lo que está escrito en la Ley: Me han odiado sin motivo.25 E ciò affinchè s'adempia la parola scritta nella legge: Mi odiarono senza ragione.
26 Cuando venga el Paráclito que yo les enviaré desde el Padre, el Espíritu de la Verdad que proviene del Padre, él dará testimonio de mí.26 Ma quando sarà venuto il Consolatore, ch'io vi manderò dal Padre, lo Spirito di verità che procede dal Padre, egli mi renderà testimonianza;
27 Y ustedes también dan testimonio, porque están conmigo desde el principio».27 e voi pure mi renderete testimonianza, perchè siete stati con me fino da principio.