Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Juan 15


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA MARTINI
1 «Yo soy la verdadera vid y mi Padre es el viñador.1 Io sono la vera vite: il Padre mio è il coltivatore.
2 El corta todos mis sarmientos que no dan fruto; al que da fruto, lo poda para que dé más todavía.2 Tutti i tralci, che non portano in me frutto, gli toglie via: e tutti quelli, che portan frutto, li rimonderà, perché fruttifichino di vantaggio.
3 Ustedes ya están limpios por la palabra que yo les anuncié.3 Voi già siete mondi in virtù della parola, che vi ho annunziato.
4 Permanezcan en mí, como yo permanezco en ustedes. Así como el sarmiento no puede dar fruto si no permanece en la vid, tampoco ustedes, si no permanecen en mí.4 Tenetevi in me, e io in voi. Siccome il tralcio non può per se stesso dar frutto, se non si tiene nella vite; cosi né meno voi, se non vi terrete in me.
5 Yo soy la vid, ustedes los sarmientos El que permanece en mí, y yo en él, da mucho fruto, porque separados de mí, nada pueden hacer.5 Io son la vite, voi i tralci: chi si tiene in me, e in chi io mi tengo, questi porta gran frutto, perché senza di me non potete far nulla.
6 Pero el que no permanece en mí, es como el sarmiento que se tira y se seca; después se recoge, se arroja al fuego y arde.6 Quei, che non si terranno in me, gettati via seccheranno a guisa di tralci, e gli raccoglieranno, e li butteran sul fuoco, e brugiano.
7 Si ustedes permanecen en mí y mis palabras permanecen en ustedes, pidan lo que quieran y lo obtendrán.7 Se vi terrete in me, e farete in voi conserva di mie parole, qualunque cosa vorrete, la chiederete, e vi sarà concessa.
8 La gloria de mi Padre consiste en que ustedes den fruto abundante, y así sean mis discípulos.8 In questo è glorificato il Padre mio, che portiate gran frutto, e siate miei discepoli.
9 Como el Padre me amó, también yo los he amado a ustedes. Permanezcan en mi amor.9 Come il Padre ha amato me, così io ho amato voi. Tenetevi nella mia carità.
10 Si cumplen mis mandamientos, permanecerán en mi amor. como yo cumplí los mandamientos de mi Padre y permanezco en su amor.10 Se osserverete i miei comandamenti, vi terrete nella mia carità, siccome io ho osservato i comandamenti del padre, e mi tengo nella sua carità.
11 Les he dicho esto para que mi gozo sea el de ustedes, y ese gozo sea perfecto.11 Tali cose ho detto a voi, affinché godiate voi dello stesso mio gaudio, e il gaudio vostro sia compito.
12 Este es mi mandamiento: Amense los unos a los otros, como yo los he amado.12 Il comandamento mio è questo, che vi amiate l'un l'altro, come ho amato voi.
13 No hay amor más grande que dar la vida por los amigos.13 Nissuno ha carità più grande, che quella di colui, che da la sua vita pe' miei amici.
14 Ustedes son mis amigos si hacen lo que yo les mando.14 Voi siete miei amici, se farete quello, che vi comando.
15 Ya no los llamo servidores, porque el servidor ignora lo que hace su señor; yo los llamo amigos, porque les he dado a conocer todo lo que oí de mi Padre.15 Non vi chiamerò già più servi, perché il servo non sa quel, che faccia il suo padrone. Ma vi ho chiamati amici: perché tutto quello, che intesi dal Padre mio, lo ho fatto sapere a voi.
16 No son ustedes los que me eligieron a mí, sino yo el que los elegí a ustedes, y los destiné para que vayan y den fruto, y ese fruto sea duradero. Así todo lo que pidan al Padre en mi Nombre, él se lo concederá.16 Non siete voi, che avete eletto me; ma io ho eletto voi, e vi ho destinati, che andiate, e facciate frutto; e il frutto vostro sia durevole: onde qualunque cosa chiederete al Padre nel nome mio, a voi la conceda.
17 Lo que yo les mando es que se amen los unos a los otros.17 Questo io ti ingiungo, che vi amiate l'un l'altro.
18 Si el mundo los odia, sepan que antes me ha odiado a mí.18 Se il mondo vi odia, sappiate, che prima di voi ha odiato me.
19 Si ustedes fueran del mundo, el mundo los amaría como cosa suya. Pero como no son del mundo, sino que yo los elegí y los saqué de él, él mundo los odia.19 Se voi foste cosa del mondo, il mondo amerebbe una cosa sua: ma perchè non siete del mondo, ma io vi ho eletti di mezzo al mondo, per questo il mondo vi odia.
20 Acuérdense de lo que les dije: el servidor no es más grande que su señor. Si me persiguieron a mí, también los perseguirán a ustedes; si fueron fieles a mi palabra, también serán fieles a la de ustedes.20 Ricordatevi di quella parola, che vi dissi: Non si da servo maggiore del suo padrone. Se hanno perseguitato me, perseguiteranno anche voi: se hanno osservata la mia parola, osserveranno anche la vostra.
21 Pero los tratarán así a causa de mi Nombre, porque no conocen al que me envió.21 Ma tutto questo lo faranno a voi per causa del nome mio: perché non conoscono colui, che mi ha mandato.
22 Si yo hubiera venido ni les hubiera hablado, no tendrían pecado; pero ahora su pecado no tiene disculpa.22 Se non fossi venuto, e non avessi parlato loro, non avrebber colpa: ora poi non hanno, onde scusare il loro peccato.
23 El que me odia, odia también a mi Padre.23 Chi odia me, odia anche il Padre mio.
24 Si yo no hubiera hecho entre ellos obras que ningún otro realizó, no tendrían pecado. Pero ahora las han visto, y sin embargo, me odian a mí y a mi Padre,24 Se non avessi fatto tra di loro opere tali, che nissun altro mai fece, sarebbero senza colpa: ora poi e le hanno vedute, e hanno odiato e me, e il Padre mio.
25 para que se cumpla lo que está escrito en la Ley: Me han odiado sin motivo.25 Ma dee adempirsi quella parola scritta nella lor legge: Mi odiarono senza motivo.
26 Cuando venga el Paráclito que yo les enviaré desde el Padre, el Espíritu de la Verdad que proviene del Padre, él dará testimonio de mí.26 Ma venuto che sia il Paracleto, che io vi manderò dal Padre, Spirito di verità, che procede dal Padre, egli renderà testimonianza per me:
27 Y ustedes también dan testimonio, porque están conmigo desde el principio».27 E voi ancora renderete testimonianza, perché siete meco fin da principio.