Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 44


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSDOUAI-RHEIMS
1 Elogiemos a los hombres ilustres, a los antepasados de nuestra raza.1 Let us now praise men of renown, and our fathers in their generation.
2 El Señor los colmó de gloria, manifestó su grandeza desde tiempos remotos.2 The Lord hath wrought great glory through his magnificence from the beginning.
3 Algunos ejercieron la autoridad real y se hicieron famosos por sus proezas; otros fueron consejeros por su inteligencia, transmitieron oráculos proféticos,3 Such as have borne rule in their dominions, men of great power, and endued with their wisdom, shewing forth in the prophets the dignity of prophets,
4 guiaron al pueblo con sus consejos, con su inteligencia para instruirlo y con las sabias palabras de su enseñanza;4 And ruling over the present people, and by the strength of wisdom instructing the people in most holy words.
5 otros compusieron cantos melodiosos y escribieron relatos poéticos;5 Such as by their skill sought out musical tunes, and published canticles of the scriptures.
6 otros fueron hombres ricos, llenos de poder, que vivían en paz en sus moradas.6 Rich men in virtue, studying beautifulness: living at peace in their houses.
7 Todos ellos fueron honrados por sus contemporáneos y constituyeron el orgullo de su época.7 All these have gained glory in their generations, and were praised in their days.
8 Algunos de ellos dejaron un nombre y se los menciona todavía con elogios.8 They that were born of them have left a name behind them, that their praises might be related:
9 Pero hay otros que cayeron en el olvido y desaparecieron como si no hubieran existido; pasaron como si no hubieran nacido, igual que sus hijos después de ellos.9 And there are some, of whom there is no memorial: who are perished, as if they had never been: and are become as if they had never been born, and their children with them.
10 No sucede así con aquellos, los hombres de bien, cuyas obras de justicia no han sido olvidadas.10 But these were men of mercy, whose godly deeds have not failed:
11 Con su descendencia se perpetúa la rica herencia que procede de ellos.11 Good things continue with their seed,
12 Su descendencia fue fiel a las alianzas y también sus nietos, gracias a ellos.12 Their posterity are a holy inheritance, and their seed hath stood in the covenants.
13 Su descendencia permanecerá para siempre, y su gloria no se extinguirá.13 And their children for their sakes remain for ever: their seed and their glory shall not be forsaken.
14 Sus cuerpos fueron sepultados en paz, y su nombre sobrevive a través de las generaciones.14 Their bodies are buried in peace, and their name liveth unto generation and generation.
15 Los pueblos proclaman su sabiduría, y la asamblea anuncia su alabanza.15 Let the people shew forth their wisdom, and the church declare their praise.
16 Henoc agradó al Señor y fue trasladado, él es modelo de conversión para las generaciones futuras.16 Henoch pleased God, and was translated into paradise, that he may give repentance to the nations.
17 Noé fue hallado perfectamente justo, en el tiempo de la ira sirvió de renovación: gracias a él, quedó un resto en la tierra, cuando se desencadenó el diluvio.17 Noe was found perfect, just, and in the time of wrath he was made a reconciliation.
18 Alianzas eternas fueron selladas con él, para que nunca más un diluvio destruyera a los vivientes.18 Therefore was there a remnant left to the earth, when the flood came.
19 Abraham es padre insigne de una multitud de naciones, y no hubo nadie que lo igualara en su gloria.19 The covenants of the world were made with him, that all flesh should no more be destroyed with the hood.
20 El observó la Ley del Altísimo y entró en alianza con él; puso en su carne la señal de esta alianza y en la prueba fue hallado fiel.20 Abraham was the great father of a multitude of nations, and there was not found the like to him in glory, who kept the law of the most High, and was in covenant with him.
21 Por eso, Dios le aseguró con un juramento que las naciones serían bendecidas en su descendencia, que lo multiplicaría como el polvo de la tierra, que exaltaría a sus descendientes como las estrellas, y les daría en herencia el país, desde un mar hasta el otro y desde el Río hasta los confines de la tierra.21 In his flesh he established the covenant, and in temptation he was found faithful.
22 A Isaac, le hizo la misma promesa, a causa de su padre Abraham.22 Therefore by an oath he gave him glory in his posterity, that he should increase as the dust of the earth,
23 La bendición de todos los hombres y la alianza las hizo descansar sobre la cabeza de Jacob; lo confirmó en las bendiciones recibidas y le dio la tierra en herencia; dividió el país en partes y las distribuyó entre las doce tribus.23 And that he would exalt his seed as the stars, and they should inherit from sea to sea, and from the river to the ends of the earth.
24 And he did in like manner with Isaac for the sake of Abraham his father.
25 The Lord gave him the blessing of all nations, and confirmed his covenant upon the head of Jacob.
26 He acknowledged him in his blessings, and gave him an inheritance, and divided him his portion in twelve tribes.
27 And he preserved for him men of mercy, that found grace in the eyes of all flesh.