Scrutatio

Venerdi, 14 giugno 2024 - Sant´ Eliseo ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 33


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA VOLGARE
1 El que teme al Señor no sufrirá ningún mal y en la prueba será librado una y otra vez.1 Non addiverrà male a colui che teme Iddio; e Iddio lo difenderà nella tentazione, e libererallo dalli mali.
2 Un hombre sabio nunca detesta la Ley, pero el que finge observarla es como un barco en la tempestad.2 Il savio non odia li comandamenti e le giustizie, e non fia percosso sì come è percossa la nave nella tempesta.
3 Un hombre inteligente confía en la Ley y la tiene tanta fe como a un oráculo divino.3 L'uomo che ha senno crede alla legge di Dio, e la legge sì è a lui fedele.
4 Prepara lo que vas a decir, y así serás escuchado, resume lo que sabes, y luego responde.4 Chi apre la sua domanda, apparecchierà (a sè) risposta; e se egli pregherae, sarà esaudito, e conserverà la disciplina, e allora risponderae.
5 Los sentimientos del necio son una rueda de carro y su conversación, como un eje que da vueltas.5 L'animo del pazzo, sì come la ruota del carro; il pensiero suo sì come legno dove si voltano le ruote.
6 Un amigo burlón es como un caballo en celo: relincha bajo cualquier jinete.6 Sì come il cavallo stallone, così l'amico schernitore, che dileggia sotto ciascuno che siede sopra a lui.
7 ¿Por qué un día es más importante que otro, si a todos los días del año la luz les viene del sol?7 Per che avanza l'uno dì 'l' altro, e la luce avanza la luce, e l'anno l'anno, e il sole il sole?
8 Es la ciencia del Señor la que los hizo diferentes, y él diversificó los tiempos y las fiestas:8 Elli sono partiti per la scienza di Dio; il sole è fatto, e osserva il comandamento.
9 a unos días los exaltó y consagró, y a otros los computó entre los días ordinarios.9 Per la sapienza di Dio si (dividono e) mutono li tempi; li dì delle feste di quelli cèlebrano gli uomini all'ora.
10 Todos los hombres provienen del suelo, y Adán fue creado de la tierra;10 In essi Iddio esaltoe e magnificoe quelli, ed elli puose in numero di dì (e d'anni); e tutti gli uomini sono di terra, donde fue creato Adamo.
11 pero, en su gran sabiduría, el Señor los distinguió y los hizo marchar por caminos diversos:11 E nella moltitudine della disciplina [il Signore] li partie, e mutoe le vie loro.
12 a unos los bendijo y exaltó, los consagró y los acercó a él; a otros los maldijo y humilló, y los derribó de sus puestos.12 Di loro benedisse ed esaltoe, e di loro santificoe, e a sè giunse; di loro maledisse e abbassoe e convertì loro alla divisione loro.
13 Como está la arcilla en las manos del alfarero, que dispone de ella según su voluntad, así están los hombres en las manos de su Creador, y él les retribuirá según su decisión.13 Sì come la terra in mano del pentolaio, a far come vuole e ordinarla;
14 Frente al mal, está el bien y frente a la muerte, la vida: así, frente al hombre bueno, está el pecador.14 (così nella mano di Dio farae l'uomo quello). Tutte le vie secondo la disposizione sua; così l'uomo nella mano di colui che il fece, e renderae a colui secondo la scienza sua.
15 Considera asimismo todas las obras del Altísimo: están de dos en dos, una frente a otra.15 Così come contro al male è il bene, e contro alla morte è la vita, così contra l'uomo giusto è il pecatore; così vedera' in tutte l'opere dello Altissimo; due contro a due, e uno contro a uno.
16 Yo, el último en llegar, me mantuve alerta como quien recoge detrás de los viñadores.16 E io ultimo veggiai, sì come colui che coglie li grappi dietro allo vendemmiatore.
17 Por la bendición del Señor, he llegado a tiempo, y como un viñador, he llenado el lagar.17 Nella benedizione di Dio sperai; e riempiei. lo canale, sì come colui che vendemmioe.
18 Sepan que no me fatigué para mí solamente, sino para todos los que buscan la instrucción.18 Guardate che io non lavorai a me solo, ma a tutti coloro che cercano disciplina.
19 Escúchenme, grandes del pueblo, y ustedes, jefes de la asamblea, préstenme atención.19 Uditemi, grandi e tutti li popoli; e, rettori della chiesa, apprendete colli orecchi.
20 Sea hijo o mujer, hermano o amigo, a nadie des autoridad sobre ti mientras vivas. Tampoco entregues tus bienes a otro, no sea que te arrepientas y los tengas que reclamar.20 Non dare signoria sopra te, in tua vita, a figliuolo o a moglie, o a fratello o ad amico; e non dare ad altrui le tue possessioni, acciò che per avventura tu non te ne penti, e prieghi poi ch' elle ti sieno rendute.
21 Mientras vivas y tengas aliento, no te dejes enajenar por nadie:21 Nullo uomo ti muti di questo proponimento, infino che tu vivi.
22 es mejor que tus hijos te pidan que tener tus ojos fijos en sus manos.22 Egli è meglio che i figliuoli ti prieghino, che tu caggi alle mani loro.
23 En todo lo que hagas, sé tú el que dirige, y no manches con nada tu reputación.23 Sii eccellente in tutte l' opere tue.
24 Cuando lleguen a su término los días de tu vida, a la hora de la muerte, reparte tu herencia.24 E non maculare la fama tua. Distribuisci la ereditade tua nel dì della fine de' di della vita tua, e nel tempo della tua morte.
25 Al asno el forraje, el bastón y la carga; al servidor el pan, la disciplina y el trabajo.25 Cibi e verga e peso all' asino; pane e disciplina e opera al servo.
26 Obliga a trabajar a tu esclavo, y encontrarás descanso; déjalo desocupado, y buscará la libertad.26 Opera nella disciplina, e cerca di riposarsi; isnodagli le mani, egli cercherà d'essere libero.
27 El yugo y las riendas doblegan la nuca, y para el servidor perverso, están la tortura y el tormento.27 Il giogo e freno piegano il duro collo, e le continue operazioni piegano il servo.
28 Fuérzalo a trabajar, para que no se quede ocioso, porque el ocio enseña muchas cosas malas.28 Al servo malevolo si conviene tormento e ceppi; mettilo in opera, che non si stia.
29 Oblígalo a trabajar como le corresponde, y si no obedece, ata sus pies con cadenas.29 La oziositade insegnoe molta malizia.
30 Pero a nadie le exijas más de la cuenta, y no hagas nada sin justicia.30 E mettilo in opera, però che si conviene a colui. E se egli non ubbidisce, ponilo co' piedi nelli ceppi, e non gli dare larghezza sopra ogni uomo; ma sanza deliberazione non fare alcuna cosa grave.
31 Si no tienes más que un servidor, considéralo como a ti mismo, porque lo has adquirido con sangre;31 Se tu hai servo fedele, siati quasi l'anima tua; e trattalo come fratello, per che tu l' hai comperato nel sangue dell' anima.
32 si no tienes más que un servidor, trátalo como a un hermano, porque lo necesitas tanto como a ti mismo.32 Se tu gli farai male a torto, egli si volterae a fuggire.
33 Si tú lo maltratas y él termina por escaparse, ¿por qué camino lo irás a buscar?33 E se insuperbiendo se n'anderà, di cui cercherai tu, e in quale via, nollo sai.