Scrutatio

Domenica, 19 maggio 2024 - San Celestino V - Pietro di Morrone ( Letture di oggi)

Eclesiástico/Ben Sirá 33


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA CEI 1974
1 El que teme al Señor no sufrirá ningún mal y en la prueba será librado una y otra vez.1 Chi teme il Signore non incorre in alcun male,
se subisce tentazioni, ne sarà liberato di nuovo.
2 Un hombre sabio nunca detesta la Ley, pero el que finge observarla es como un barco en la tempestad.2 Un uomo saggio non detesta la legge,
ma l'ipocrita a suo riguardo è come una nave nella
tempesta.
3 Un hombre inteligente confía en la Ley y la tiene tanta fe como a un oráculo divino.3 L'uomo assennato ha fiducia nella legge,
la legge per lui è degna di fede come un oracolo.
4 Prepara lo que vas a decir, y así serás escuchado, resume lo que sabes, y luego responde.4 Prepàrati il discorso, così sarai ascoltato;
concatena il tuo sapere e poi rispondi.
5 Los sentimientos del necio son una rueda de carro y su conversación, como un eje que da vueltas.5 Ruota di carro il sentimento dello stolto,
il suo ragionamento è come l'asse che gira.
6 Un amigo burlón es como un caballo en celo: relincha bajo cualquier jinete.6 Come uno stallone è un amico beffardo,
nitrisce sotto chiunque lo cavalca.

7 ¿Por qué un día es más importante que otro, si a todos los días del año la luz les viene del sol?7 Perché un giorno è più importante d'un altro?
Eppure la luce di ogni giorno dell'anno viene dal sole.
8 Es la ciencia del Señor la que los hizo diferentes, y él diversificó los tiempos y las fiestas:8 Essi sono distinti secondo il pensiero del Signore
che ha variato le stagioni e le feste.
9 a unos días los exaltó y consagró, y a otros los computó entre los días ordinarios.9 Alcuni giorni li ha nobilitati e santificati,
altri li ha lasciati nel numero dei giorni ordinari.
10 Todos los hombres provienen del suelo, y Adán fue creado de la tierra;10 Anche gli uomini provengono tutti dalla polvere
e dalla terra fu creato Adamo.
11 pero, en su gran sabiduría, el Señor los distinguió y los hizo marchar por caminos diversos:11 Ma il Signore li ha distinti nella sua grande sapienza,
ha assegnato loro diversi destini.
12 a unos los bendijo y exaltó, los consagró y los acercó a él; a otros los maldijo y humilló, y los derribó de sus puestos.12 Alcuni li ha benedetti ed esaltati,
altri li ha santificati e avvicinati a sé,
altri li ha maledetti e umiliati
e li ha scacciati dalle loro posizioni.
13 Como está la arcilla en las manos del alfarero, que dispone de ella según su voluntad, así están los hombres en las manos de su Creador, y él les retribuirá según su decisión.13 Come l'argilla nelle mani del vasaio
che la forma a suo piacimento,
così gli uomini nelle mani di colui che li ha creati,
per retribuirli secondo la sua giustizia.
14 Frente al mal, está el bien y frente a la muerte, la vida: así, frente al hombre bueno, está el pecador.14 Di fronte al male c'è il bene,
di fronte alla morte, la vita;
così di fronte al pio il peccatore.
15 Considera asimismo todas las obras del Altísimo: están de dos en dos, una frente a otra.15 Considera perciò tutte le opere dell'Altissimo;
due a due, una di fronte all'altra.
16 Yo, el último en llegar, me mantuve alerta como quien recoge detrás de los viñadores.16 Io mi sono dedicato per ultimo allo studio,
come un racimolatore dietro i vendemmiatori.
17 Por la bendición del Señor, he llegado a tiempo, y como un viñador, he llenado el lagar.17 Con la benedizione del Signore ho raggiunto lo scopo,
come un vendemmiatore ho riempito il tino.
18 Sepan que no me fatigué para mí solamente, sino para todos los que buscan la instrucción.18 Badate che non ho faticato solo per me,
ma per quanti ricercano l'istruzione.
19 Escúchenme, grandes del pueblo, y ustedes, jefes de la asamblea, préstenme atención.19 Ascoltatemi, capi del popolo,
e voi che dirigete le assemblee, fate attenzione.

20 Sea hijo o mujer, hermano o amigo, a nadie des autoridad sobre ti mientras vivas. Tampoco entregues tus bienes a otro, no sea que te arrepientas y los tengas que reclamar.20 Al figlio e alla moglie, al fratello e all'amico
non dare un potere su di te finché sei in vita.
Non dare ad altri le tue ricchezze,
perché poi non ti penta e debba richiederle.
21 Mientras vivas y tengas aliento, no te dejes enajenar por nadie:21 Finché vivi e c'è respiro in te,
non abbandonarti in potere di nessuno.
22 es mejor que tus hijos te pidan que tener tus ojos fijos en sus manos.22 È meglio che i figli ti preghino
che non rivolgerti tu alle loro mani.
23 En todo lo que hagas, sé tú el que dirige, y no manches con nada tu reputación.23 In tutte le azioni sii sempre superiore,
non permettere che si offuschi la tua fama.
24 Cuando lleguen a su término los días de tu vida, a la hora de la muerte, reparte tu herencia.24 Quando finiranno i giorni della tua vita,
al momento della morte, assegna la tua eredità.

25 Al asno el forraje, el bastón y la carga; al servidor el pan, la disciplina y el trabajo.25 Foraggio, bastone e pesi per l'asino;
pane, castigo e lavoro per lo schiavo.
26 Obliga a trabajar a tu esclavo, y encontrarás descanso; déjalo desocupado, y buscará la libertad.26 Fa' lavorare il tuo servo, e potrai trovare riposo,
lasciagli libere le mani e cercherà la libertà.
27 El yugo y las riendas doblegan la nuca, y para el servidor perverso, están la tortura y el tormento.27 Giogo e redini piegano il collo;
per lo schiavo cattivo torture e castighi.
28 Fuérzalo a trabajar, para que no se quede ocioso, porque el ocio enseña muchas cosas malas.28 Fallo lavorare perché non stia in ozio,
poiché l'ozio insegna molte cattiverie.
29 Oblígalo a trabajar como le corresponde, y si no obedece, ata sus pies con cadenas.29 Obbligalo al lavoro come gli conviene,
e se non obbedisce, stringi i suoi ceppi.
30 Pero a nadie le exijas más de la cuenta, y no hagas nada sin justicia.30 Non esagerare con nessuno;
non fare nulla senza giustizia.
31 Si no tienes más que un servidor, considéralo como a ti mismo, porque lo has adquirido con sangre;31 Se hai uno schiavo, sia come te stesso,
poiché l'hai acquistato con il sangue.
32 si no tienes más que un servidor, trátalo como a un hermano, porque lo necesitas tanto como a ti mismo.32 Se hai uno schiavo, trattalo come fratello,
perché ne avrai bisogno come di te stesso,
33 Si tú lo maltratas y él termina por escaparse, ¿por qué camino lo irás a buscar?33 Se tu lo maltratti ed egli fuggirà,
per quale strada andrai a ricercarlo?