Proverbios 15
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 Una respuesta suave aplaca la ira, una palabra hiriente exacerba el furor. | 1 Una risposta gentile calma la collera, una parola pungente eccita l’ira. |
2 La lengua de los sabios hace amable la ciencia, pero la boca de los necios rebosa necedad. | 2 Le parole dei saggi fanno gustare la scienza, mentre la bocca degli stolti esprime sciocchezze. |
3 Los ojos del Señor están en todas partes, vigilando a los malos y a los buenos. | 3 Gli occhi del Signore arrivano dappertutto, scrutano i malvagi e i buoni. |
4 La lengua afable es un árbol de vida, la lengua perversa hiere en lo más vivo. | 4 Una parola buona è un albero di vita, quella malevola è una ferita al cuore. |
5 El necio desprecia la instrucción de su padre, el que acepta la reprensión se muestra prudente. | 5 Lo stolto disprezza la correzione di suo padre, chi tiene conto del rimprovero diventa prudente. |
6 En casa del justo hay mucha riqueza, en las ganancias del malo hay turbación. | 6 Nella casa del giusto c’è abbondanza di beni, sul guadagno dell’empio incombe il dissesto. |
7 Los labios de los sabios siembran la ciencia, no así el corazón de los necios. | 7 Le labbra dei saggi diffondono la scienza, non così il cuore degli stolti. |
8 El sacrificio de los malvados es abominable para el Señor, la plegaria de los hombres rectos obtiene su favor. | 8 Il sacrificio dei malvagi è un orrore per il Signore, la preghiera dei buoni gli è gradita. |
9 El Señor abomina la conducta del malvado, pero ama al que va tras la justicia. | 9 Il Signore ha in orrore la condotta dei perversi, egli ama chi pratica la giustizia. |
10 El que abandona la senda recibirá su escarmiento, el que detesta la reprensión morirá. | 10 Correzione severa per chi abbandona il retto sentiero; chi rifiuta i rimproveri morirà! |
11 El Abismo y la Perdición están delante del Señor: ¡cuánto más los corazones de los hombres! | 11 Abisso e regno dei morti sono palesi davanti al Signore, quanto più i cuori degli uomini! |
12 Al insolente no le gusta que lo reprendan, ni va adonde están los sabios. | 12 Lo spavaldo non vuole essere corretto, egli non va in compagnia dei saggi. |
13 Un corazón contento alegra el semblante, un corazón afligido abate el espíritu. | 13 Un cuore lieto dà serenità al volto, ma quando il cuore è triste, lo spirito è depresso. |
14 Un corazón inteligente busca la ciencia, la boca de los necios se alimenta de necedad. | 14 Un cuore intelligente desidera imparare, la bocca dello stolto si pasce della sua ignoranza. |
15 Para el desdichado, todos los días son malos, pero el corazón feliz siempre está de fiesta. | 15 Tutti i giorni sono brutti per il povero, per un cuore felice è sempre festa. |
16 Más vale poco con temor del Señor, que un gran tesoro con inquietud. | 16 È meglio aver poco con il timore di Dio che un grande tesoro con l’inquietudine. |
17 Más vale un plato de legumbres con amor que un buey cebado, pero con odio. | 17 È meglio un piatto di verdura con l’amore che un bue grasso con l’odio. |
18 El hombre iracundo provoca altercados, el que tarda en enojarse aplaca las disputas. | 18 Chi è collerico suscita contese, chi è paziente calma le liti. |
19 El camino del perezoso es como un cerco de espinas, pero la senda de los laboriosos está despejada. | 19 La strada del pigro è come una siepe di spine, il sentiero dei retti è scorrevole. |
20 Un hijo sabio es la alegría de su padre, un hijo necio desprecia a su madre. | 20 Il figlio saggio allieta il padre, il figlio stolto disprezza sua madre. |
21 La necedad es la alegría del insensato, pero el inteligente va derecho por su camino. | 21 La stoltezza è una gioia per chi è privo di senno; chi è prudente cammina diritto. |
22 Por falta de deliberación, fracasan los planes, con muchos consejeros, se llevan a cabo. | 22 Falliscono le decisioni prese senza consultazione, riescono quelle suggerite da molti consiglieri. |
23 Es un placer para el hombre dar una buena respuesta, ¡y qué buena es una palabra oportuna! | 23 È una gioia saper dare una risposta; una parola detta al momento giusto è gradita! |
24 El prudente sube por un sendero de vida, y así se aparta del Abismo profundo. | 24 Per l’uomo assennato la strada della vita è verso l’alto, per salvarlo dal regno dei morti che è in basso. |
25 El Señor derriba la casa de los soberbios, pero mantiene en pie los linderos de la viuda. | 25 Il Signore abbatte la casa dei superbi, ma consolida il confine della vedova. |
26 Las malas intenciones son abominables para el Señor, pero le agradan las palabras puras. | 26 Il Signore aborrisce i pensieri malvagi, ma le parole benevole gli sono gradite. |
27 El que obtiene ganancias deshonestas perturba su casa, el que detesta el soborno vivirá. | 27 Sconvolge la sua casa chi è avido di guadagni disonesti, ma chi detesta i regali vivrà. |
28 El justo medita antes de responder, pero la boca de los malos rebosa maldad. | 28 La mente del giusto riflette prima di rispondere, ma la bocca dei malvagi esprime cattiveria. |
29 El Señor está lejos de los malvados, pero escucha la plegaria de los justos. | 29 Il Signore è lontano dai malvagi, ma ascolta la preghiera dei giusti. |
30 Una mirada luminosa alegra el corazón, una buena noticia vigoriza los huesos. | 30 Uno sguardo luminoso dà gioia al cuore, una notizia lieta rinvigorisce le ossa. |
31 El oído atento a una advertencia saludable se hospedará en medio de los sabios. | 31 Chi ascolta un rimprovero salutare potrà stare in mezzo ai saggi. |
32 El que rechaza la corrección se desprecia a sí mismo, el que escucha una reprensión adquiere sensatez. | 32 Chi rifiuta la correzione disprezza se stesso, ma chi ascolta il rimprovero acquista senno. |
33 El temor del Señor es escuela de sabiduría, y la humildad precede a la gloria. | 33 Il timore di Dio è scuola di sapienza, prima della gloria c’è l’umiltà. |