Scrutatio

Sabato, 18 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

Salmos 96


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSLXX
1 Canten al Señor un canto nuevo,

cante al Señor toda la tierra;

1 τω δαυιδ οτε η γη αυτου καθισταται ο κυριος εβασιλευσεν αγαλλιασθω η γη ευφρανθητωσαν νησοι πολλαι
2 canten al Señor, bendigan su Nombre,

día tras día, proclamen su victoria.

2 νεφελη και γνοφος κυκλω αυτου δικαιοσυνη και κριμα κατορθωσις του θρονου αυτου
3 Anuncien su gloria entre las naciones,

y sus maravillas entre los pueblos.

3 πυρ εναντιον αυτου προπορευσεται και φλογιει κυκλω τους εχθρους αυτου
4 Porque el Señor es grande y muy digno de alabanza,

más temible que todos los dioses.

4 εφαναν αι αστραπαι αυτου τη οικουμενη ειδεν και εσαλευθη η γη
5 Los dioses de los pueblos no son más que apariencia,

pero el Señor hizo el cielo;

5 τα ορη ετακησαν ωσει κηρος απο προσωπου κυριου απο προσωπου κυριου πασης της γης
6 en su presencia hay esplendor y majestad,

en su Santuario, poder y hermosura.

6 ανηγγειλαν οι ουρανοι την δικαιοσυνην αυτου και ειδοσαν παντες οι λαοι την δοξαν αυτου
7 Aclamen al Señor, familias de los pueblos,

aclamen la gloria y el poder del Señor;

7 αισχυνθητωσαν παντες οι προσκυνουντες τοις γλυπτοις οι εγκαυχωμενοι εν τοις ειδωλοις αυτων προσκυνησατε αυτω παντες οι αγγελοι αυτου
8 aclamen la gloria del nombre del Señor.

Entren en sus atrios trayendo una ofrenda,

8 ηκουσεν και ευφρανθη σιων και ηγαλλιασαντο αι θυγατερες της ιουδαιας ενεκεν των κριματων σου κυριε
9 adoren al Señor al manifestarse su santidad:

¡que toda la tierra tiemble ante él!

9 οτι συ ει κυριος ο υψιστος επι πασαν την γην σφοδρα υπερυψωθης υπερ παντας τους θεους
10 Digan entre las naciones: «¡el Señor reina!

El mundo está firme y no vacilará.

El Señor juzgará a los pueblos con rectitud».

10 οι αγαπωντες τον κυριον μισειτε πονηρον φυλασσει κυριος τας ψυχας των οσιων αυτου εκ χειρος αμαρτωλων ρυσεται αυτους
11 Alégrese el cielo y exulte la tierra,

resuene el mar y todo lo que hay en él;

11 φως ανετειλεν τω δικαιω και τοις ευθεσι τη καρδια ευφροσυνη
12 regocíjese el campo con todos sus frutos,

griten de gozo los árboles del bosque.

12 ευφρανθητε δικαιοι επι τω κυριω και εξομολογεισθε τη μνημη της αγιωσυνης αυτου
13 Griten de gozo delante del Señor,

porque él viene a gobernar la tierra:

él gobernará al mundo con justicia,

y a los pueblos con su verdad.