Salmos 71
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | VULGATA |
---|---|
1 Yo me refugio en ti, Señor, ¡que nunca tenga que avergonzarme! | 1 Psalmus, in Salomonem. |
2 Por tu justicia, líbrame y rescátame, inclina tu oído hacia mí, y sálvame. | 2 Deus, judicium tuum regi da, et justitiam tuam filio regis ; judicare populum tuum in justitia, et pauperes tuos in judicio. |
3 Sé para mí una roca protectora, tú que decidiste venir siempre en mi ayuda, porque tú eres mi Roca y mi fortaleza. | 3 Suscipiant montes pacem populo, et colles justitiam. |
4 ¡Líbrame, Dios mío, de las manos del impío, de las garras del malvado y del violento! | 4 Judicabit pauperes populi, et salvos faciet filios pauperum, et humiliabit calumniatorem. |
5 Porque tú, Señor, eres mi esperanza y mi seguridad desde mi juventud. | 5 Et permanebit cum sole, et ante lunam, in generatione et generationem. |
6 En ti me apoyé desde las entrañas de mi madre; desde el seno materno fuiste mi protector, y mi alabanza está siempre ante ti. | 6 Descendet sicut pluvia in vellus, et sicut stillicidia stillantia super terram. |
7 Soy un motivo de estupor para muchos, pero tú eres mi refugio poderoso. | 7 Orietur in diebus ejus justitia, et abundantia pacis, donec auferatur luna. |
8 Mi boca proclama tu alabanza y anuncia tu gloria todo el día. | 8 Et dominabitur a mari usque ad mare, et a flumine usque ad terminos orbis terrarum. |
9 No me rechaces en el tiempo de mi vejez, no me abandones, porque se agotan mis fuerzas; | 9 Coram illo procident Æthiopes, et inimici ejus terram lingent. |
10 mis enemigos hablan contra mí, y los que me acechan se confabulan, diciendo: | 10 Reges Tharsis et insulæ munera offerent ; reges Arabum et Saba dona adducent : |
11 «Dios lo tiene abandonado: persígnalo, captúrenlo, porque no hay nadie quien lo libre». | 11 et adorabunt eum omnes reges terræ ; omnes gentes servient ei. |
12 ¡Oh Dios, no te quedes lejos de mí; Dios mío, ven pronto a socorrerme! | 12 Quia liberabit pauperem a potente, et pauperem cui non erat adjutor. |
13 ¡Queden confundidos y humillados los que atentan contra mi vida! ¡Queden cubiertos de oprobio y de vergüenza los que buscan mi perdición! | 13 Parcet pauperi et inopi, et animas pauperum salvas faciet. |
14 Yo, por mi parte, seguiré esperando y te alabaré cada vez más. | 14 Ex usuris et iniquitate redimet animas eorum, et honorabile nomen eorum coram illo. |
15 Mi boca anunciará incesantemente tus actos de justicia y salvación, aunque ni siquiera soy capaz de enumerarlos. | 15 Et vivet, et dabitur ei de auro Arabiæ ; et adorabunt de ipso semper, tota die benedicent ei. |
16 Vendré a celebrar las proezas del Señor, evocaré tu justicia, que es sólo tuya. | 16 Et erit firmamentum in terra in summis montium ; superextolletur super Libanum fructus ejus, et florebunt de civitate sicut f?num terræ. |
17 Dios mío, tú me enseñaste desde mi juventud, y hasta hoy he narrado tus maravillas. | 17 Sit nomen ejus benedictum in sæcula ; ante solem permanet nomen ejus. Et benedicentur in ipso omnes tribus terræ ; omnes gentes magnificabunt eum. |
18 Ahora que estoy viejo y lleno de canas, no me abandones, Dios mío, hasta que anuncie las proezas de tu brazo a la generación que vendrá. | 18 Benedictus Dominus Deus Israël, qui facit mirabilia solus. |
19 Tu justicia llega hasta el cielo, oh Dios: tú has hecho grandes cosas, y no hay nadie igual a ti, Dios mío. | 19 Et benedictum nomen majestatis ejus in æternum, et replebitur majestate ejus omnis terra. Fiat, fiat. |
20 Me hiciste pasar por muchas angustias, pero de nuevo me darás la vida; me harás subir de lo profundo de la tierra, | 20 Defecerunt laudes David, filii Jesse. |
21 acrecentarás mi dignidad y volverás a consolarme. | |
22 Entonces te daré gracias con el arpa, por tu fidelidad, Dios mío; te cantaré con la cítara, a ti, el Santo de Israel. | |
23 Mis labios te cantarán jubilosos, y también mi alma, que tú redimiste. | |
24 Yo hablaré de tu justicia todo el día, porque quedarán confundidos y avergonzados los que buscan mi perdición. |