Proverbios 10
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | DOUAI-RHEIMS |
---|---|
1 Proverbios de Salomón. El hijo sabio es la alegría de su padre, el hijo necio entristece a su madre. | 1 A wise son maketh the father glad: but a foolish son is the sorrow of his mother. |
2 Tesoros mal adquiridos no aprovechan, mas la justicia libra de la muerte. | 2 Treasures of wickedness shall profit nothing: but justice shall deliver from death. |
3 Yahveh no permite que el justo pase hambre, pero rechaza la codicia de los malos. | 3 The Lord will not afflict the soul of the just with famine, and he will disappoint the deceitful practices of the wicked. |
4 Mano indolente empobrece, la mano de los diligentes enriquece. | 4 The slothful hand hath wrought poverty: but the hand of the industrious getteth riches. He that trusteth to lies feedeth the winds: and the same runneth after birds that fly away. |
5 Amontonar en verano es de hombre sensato, dormirse en la cosecha es de hombre indigno. | 5 He that gathered in the harvest is a wise son: but he that snorteth in the summer, is the son of confusion. |
6 Bendiciones sobre la cabeza del justo; pero la boca de los impíos rezuma violencia. | 6 The blessing of the Lord is upon the head of the just: but iniquity covereth the mouth of the wicked. |
7 El recuerdo del justo sirve de bendición; el nombre de los malos se pudre. | 7 The memory of the just is with praises: and the name of the wicked shall rot. |
8 El sensato de corazón acepta los mandatos, el hombre charlatán corre a su ruina. | 8 The wise of heart receiveth precepts: a fool is beaten with lips. |
9 Quien va a derecho, va seguro, quien va con rodeos es descubierto. | 9 He that walketh sincerely, walketh confidently: but he that perverteth his ways, shall be manifest. |
10 El que guiña de ojos, dará disgustos, quien reprende a la cara, proporciona paz. | 10 He that winketh with the eye shall cause sorrow: and the foolish in lips shall be beaten. |
11 Manantial de vida la boca del justo; la boca de los impíos rezuma violencia. | 11 The mouth of the just is a vein of life: and the mouth of the wicked covereth iniquity. |
12 El odio provoca discusiones, el amor cubre todas las faltas. | 12 Hatred stirreth up strifes: and charity covereth all sins. |
13 En labios del inteligente se encuentra sabiduría, palo a las espaldas del falto de seso. | 13 In the lips of the wise is wisdom found: and a rod on the back of him that wanteth sense. |
14 Los sabios atesoran conocimiento, la boca del necio es ruina immediata. | 14 Wise men lay up knowledge: but the mouth of the fool is next to confusion. |
15 La fortuna del rico es su plaza fuerte, la ruina de los débiles es su pobreza. | 15 The substance of a rich man is the city of his strength: the fear of the poor is their poverty. |
16 El salario del justo es para vivir, la renta del malo es para pecar. | 16 The work of the just is unto life: but the fruit of the wicked, unto sin. |
17 Camina hacia la vida el que guarda las instrucciones; quien desatiende la reprensión se extravía. | 17 The way of life, to him that observeth correction: but he that forsaketh reproofs goeth astray. |
18 Los labios mentirosos disimulan el odio; quien profiere una calumnia es un necio. | 18 Lying lips hide hatred: he that uttereth reproach is foolish. |
19 En las muchas palabras no faltará pecado; quien reprime sus labios es sensato. | 19 In the multitude of words there shall not want sin: but he that refraineth his lips is most wise. |
20 Plata elegida es la lengua del justo, el corazón de los malos vale poco. | 20 The tongue of the just is as choice silver: but the heart of the wicked is nothing worth. |
21 Los labios del justo apacientan a muchos, los insensatos mueren en su falta de seso. | 21 The lips of the just teach many: but they that are ignorant, shall die in the want of understanding. |
22 La bendición de Yahveh es la que enriquece, y nada le añade el trabajo a que obliga. | 22 The blessing of the Lord maketh men rich: neither shall affliction be joined to them. |
23 Como un juego es para el necio cometer el crimen, la sabiduría lo es para el hombre inteligente. | 23 A fool worketh mischief as it were for sport: but wisdom is prudence to a man. |
24 Lo que teme el malo, eso le sucede, lo que el justo desea, se le da. | 24 That which the wicked feareth, shall come upon him: to the just their desire shall be given. |
25 Cuando pasa la tormenta, ya no existe el malo, mas el justo es construcción eterna. | 25 As a tempest that passeth, so the wicked shall be no more: but the just is as an everlasting foundation. |
26 Vinagre para los dientes y humo para los ojos: así es el perezoso para quien lo envía. | 26 As vinegar to the teeth, and smoke to the eyes, so is the sluggard to them that sent him. |
27 El temor de Yahveh prolonga los días, los años de los malos son acortados. | 27 The fear of the Lord shall prolong days: and the years of the wicked shall be shortened. |
28 La espera de los justos es alegría, la esperanza de los malos fracasará. | 28 The expectation of the just is joy; but the hope of the wicked shall perish. |
29 Fortaleza es para el íntegro la senda de Yahveh; pero ruina para los malhechores. | 29 The strength of the upright is the way of the Lord: and fear to them that work evil. |
30 Jamás el justo será conmovido, pero los malos no habitarán la tierra. | 30 The just shall never be moved: but the wicked shall not dwell on the earth. |
31 La boca del justo da frutos de sabiduría, la lengua perversa será cortada. | 31 The mouth of the just shall bring forth wisdom: the tongue of the perverse shall perish. |
32 Los labios del justo saben de benevolencia; la boca de los malos, de perversidad. | 32 The lips of the just consider what is acceptable: and the mouth of the wicked uttereth perverse things. |