Proverbios 10
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
BIBLIA | DIODATI |
---|---|
1 Proverbios de Salomón. El hijo sabio es la alegría de su padre, el hijo necio entristece a su madre. | 1 LE sentenze di Salomone. Il figliuol savio rallegra il padre; Ma il figliuolo stolto è il cordoglio di sua madre |
2 Tesoros mal adquiridos no aprovechan, mas la justicia libra de la muerte. | 2 I tesori d’empietà non giovano; Ma la giustizia riscuote da morte. |
3 Yahveh no permite que el justo pase hambre, pero rechaza la codicia de los malos. | 3 Il Signore non lascerà aver fame all’anima del giusto; Ma egli sovverte la sostanza degli empi |
4 Mano indolente empobrece, la mano de los diligentes enriquece. | 4 La man rimessa fa impoverire; Ma la mano de’ diligenti arricchisce |
5 Amontonar en verano es de hombre sensato, dormirse en la cosecha es de hombre indigno. | 5 Chi raccoglie nella state è un figliuolo avveduto; Ma chi dorme nella ricolta è un figliuolo che fa vituperio |
6 Bendiciones sobre la cabeza del justo; pero la boca de los impíos rezuma violencia. | 6 Benedizioni sono sopra il capo del giusto; Ma la violenza coprirà la bocca degli empi |
7 El recuerdo del justo sirve de bendición; el nombre de los malos se pudre. | 7 La memoria del giusto è in benedizione; Ma il nome degli empi marcirà |
8 El sensato de corazón acepta los mandatos, el hombre charlatán corre a su ruina. | 8 Il savio di cuore riceve i comandamenti; Ma lo stolto di labbra andrà in precipizio |
9 Quien va a derecho, va seguro, quien va con rodeos es descubierto. | 9 Chi cammina in integrità cammina in sicurtà; Ma chi perverte le sue vie sarà fiaccato |
10 El que guiña de ojos, dará disgustos, quien reprende a la cara, proporciona paz. | 10 Chi ammicca con l’occhio reca molestia; Ma lo stolto di labbra andrà in precipizio |
11 Manantial de vida la boca del justo; la boca de los impíos rezuma violencia. | 11 La bocca del giusto è una fonte viva; Ma la violenza coprirà la bocca degli empi |
12 El odio provoca discusiones, el amor cubre todas las faltas. | 12 L’odio muove contese; Ma la carità ricopre ogni misfatto |
13 En labios del inteligente se encuentra sabiduría, palo a las espaldas del falto de seso. | 13 La sapienza si trova nelle labbra dell’intendente; Ma il bastone è per lo dosso di chi è scemo di senno |
14 Los sabios atesoran conocimiento, la boca del necio es ruina immediata. | 14 I savi ripongono appo loro la scienza; Ma la bocca dello stolto è una ruina vicina |
15 La fortuna del rico es su plaza fuerte, la ruina de los débiles es su pobreza. | 15 Le facoltà del ricco son la sua forte città; Ma la povertà de’ bisognosi è il loro spavento |
16 El salario del justo es para vivir, la renta del malo es para pecar. | 16 Le opere de’ giusti sono a vita; Ma quello che l’empio produce è a peccato |
17 Camina hacia la vida el que guarda las instrucciones; quien desatiende la reprensión se extravía. | 17 Chi osserva l’ammaestramento è un cammino a vita; Ma chi lascia la correzione fa traviare |
18 Los labios mentirosos disimulan el odio; quien profiere una calumnia es un necio. | 18 Chi copre l’odio è uomo di labbra bugiarde; E chi sbocca infamia è stolto |
19 En las muchas palabras no faltará pecado; quien reprime sus labios es sensato. | 19 In moltitudine di parole non manca misfatto; Ma chi rattiene le sue labbra è prudente |
20 Plata elegida es la lengua del justo, el corazón de los malos vale poco. | 20 La lingua del giusto è argento eletto; Ma il cuor degli empi è ben poca cosa. |
21 Los labios del justo apacientan a muchos, los insensatos mueren en su falta de seso. | 21 Le labbra del giusto pascono molti; Ma gli stolti muoiono per mancamento di senno |
22 La bendición de Yahveh es la que enriquece, y nada le añade el trabajo a que obliga. | 22 La benedizione del Signore è quella che arricchisce; E la fatica non le sopraggiugne nulla |
23 Como un juego es para el necio cometer el crimen, la sabiduría lo es para el hombre inteligente. | 23 Il commettere scelleratezza è allo stolto come uno scherzare; Così è la sapienza all’uomo d’intendimento |
24 Lo que teme el malo, eso le sucede, lo que el justo desea, se le da. | 24 Egli avverrà all’empio ciò ch’egli teme; Ma Iddio darà a’ giusti ciò che desiderano. |
25 Cuando pasa la tormenta, ya no existe el malo, mas el justo es construcción eterna. | 25 Come il turbo passa via di subito, così l’empio non è più; Ma il giusto è un fondamento perpetuo |
26 Vinagre para los dientes y humo para los ojos: así es el perezoso para quien lo envía. | 26 Quale è l’aceto a’ denti, e il fumo agli occhi, Tale è il pigro a quelli che lo mandano |
27 El temor de Yahveh prolonga los días, los años de los malos son acortados. | 27 Il timor del Signore accresce i giorni; Ma gli anni degli empi saranno scorciati. |
28 La espera de los justos es alegría, la esperanza de los malos fracasará. | 28 L’aspettar de’ giusti è letizia; Ma la speranza degli empi perirà |
29 Fortaleza es para el íntegro la senda de Yahveh; pero ruina para los malhechores. | 29 La via del Signore è una fortezza all’uomo intiero; Ma ella è spavento agli operatori d’iniquità. |
30 Jamás el justo será conmovido, pero los malos no habitarán la tierra. | 30 Il giusto non sarà giammai in eterno scrollato; Ma gli empi non abiteranno la terra |
31 La boca del justo da frutos de sabiduría, la lengua perversa será cortada. | 31 La bocca del giusto produce sapienza; Ma la lingua perversa sarà troncata. |
32 Los labios del justo saben de benevolencia; la boca de los malos, de perversidad. | 32 Le labbra del giusto conoscono ciò che è gradevole; Ma la bocca dell’empio non è altro che perversità |