Deutéronome 27
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
1Moïse et les anciens d'Israël ordonnèrent encore ceci au peuple, et lui dirent: Observez toutes les ordonnances que je vous prescris aujourd'hui.1(Or) Moïse et les anciens d'Israël ordonnèrent encore ceci au peuple, et lui dirent : Observez toutes les ordonnances que je vous prescris aujourd'hui.2Et lorsqu'ayant passé le Jourdain, vous serez entrés dans le pays que le Seigneur votre Dieu vous donnera, vous élèverez de grandes pierres que vous enduirez de chaux,2Et lorsqu'ayant passé le Jourdain, vous serez entrés dans le pays que le Seigneur ton Dieu te donnera, tu élèveras de grandes pierres que tu enduiras de chaux,3pour y pouvoir écrire toutes les paroles de cette loi quand vous aurez passé le Jourdain ; afin que tu entres dans la terre que le Seigneur ton Dieu te donnera, cette terre où coulent le lait et le miel, selon que le Seigneur l'a juré à tes pères.3pour y pouvoir écrire toutes les paroles de cette loi quand vous aurez passé le Jourdain; afin que vous entriez dans la terre que le Seigneur votre Dieu vous donnera, cette terre où coulent le lait et le miel, selon que le Seigneur l'a juré à vos pères.4Lors donc que vous aurez passé le Jourdain, vous élèverez ces pierres sur le mont Hébal, selon que je vous l'ordonne aujourd'hui, et vous les enduirez de chaux.4Lors donc que vous aurez passé le Jourdain, vous élèverez ces pierres sur le mont Hébal, selon que je vous l'ordonne aujourd'hui, et tu les enduiras de chaux.5Vous dresserez là aussi au Seigneur votre Dieu un autel de pierres, auxquelles le fer n'aura pas touché,5Tu dresseras là aussi au Seigneur ton Dieu un autel de pierres, auxquelles le fer n'aura pas touché,6de pierres brutes et non polies ; et tu offriras sur cet autel des holocaustes au Seigneur ton Dieu.6de pierres brutes et non polies; et vous offrirez sur cet autel des holocaustes au Seigneur votre Dieu.7(Et) Tu immoleras en ce lieu des hosties pacifiques, dont tu mangeras (avec joie) devant le Seigneur ton Dieu.7Vous immolerez en ce lieu des hosties pacifiques, dont vous mangerez avec joie devant le Seigneur votre Dieu.8Et tu écriras (distinctement et nettement) sur les pierres toutes les paroles de cette loi que je te propose.8Et vous écrirez distinctement et nettement sur les pierres toutes les paroles de cette loi que je vous propose.9Alors Moïse et les prêtres de la race de Lévi dirent à tout Israël : Sois attentif, ô Israël, et écoute. Tu es devenu aujourd'hui le peuple du Seigneur ton Dieu.9Alors Moïse et les prêtres de la race de Lévi dirent à tout Israël: Soyez attentif, ô Israël, et écoutez. Vous êtes devenu aujourd'hui le peuple du Seigneur votre Dieu.10Ecoute donc sa voix, et observe les préceptes et les ordonnances que (moi) je te prescris.10Ecoutez donc Sa voix, et observez les préceptes et les ordonnances que je vous prescris.11Ce jour-là même, Moïse fit ce commandement au peuple, et lui dit :11Ce jour-là même, Moïse fit ce commandement au peuple, et lui dit:12Après que vous aurez passé le Jourdain, Siméon, Lévi, Juda, Issachar, Joseph et Benjamin se tiendront sur la montagne de Garizim pour bénir le peuple;12Après que vous aurez passé le Jourdain, Siméon, Lévi, Juda, Issachar, Joseph et Benjamin se tiendront sur la montagne de Garizim pour bénir le peuple ;13et Ruben, Gad, Aser, Zabulon, Dan et Nephthali se tiendront de l'autre côté, sur le mont Hébal, pour le maudire.13et Ruben, Gad, Aser, Zabulon, Dan et Nephtali se tiendront de l'autre côté, sur le mont Hébal, pour le maudire.14Et les lévites prononceront ces paroles à haute voix, et diront devant tout le peuple d'Israël:14Et les Lévites prononceront ces paroles à haute voix, et diront devant tout le peuple d'Israël :15Maudit est l'homme qui fait une image sculptée ou coulée en fonte (taillée au ciseau), (l') abomination du Seigneur etœuvre de la main d'un artisan, et qui la met dans un lieu secret. (!) Et tout le peuple répondra, et dira : Amen.15Maudit est l'homme qui fait une image sculptée ou coulée en fonte, abomination du Seigneur et oeuvre de la main d'un artisan, et qui la met dans un lieu secret. Et tout le peuple répondra, et dira: Amen.17Maudit celui qui change les bornes (de l'héritage) de son prochain (!). Et tout le peuple répondra : Amen.17Maudit celui qui change les bornes de l'héritage de son prochain. Et tout le peuple répondra: Amen.18Maudit celui qui fait égarer l'aveugle dans le chemin. (!) Et tout le peuple répondra : Amen.18Maudit celui qui fait égarer l'aveugle dans le chemin. Et tout le peuple répondra: Amen.19Maudit celui qui viole la justice dans la cause de l'étranger, de l'orphelin et de la veuve. (!) Et tout le peuple répondra : Amen.19Maudit celui qui viole la justice dans la cause de l'étranger, de l'orphelin et de la veuve. Et tout le peuple répondra: Amen.20Maudit celui qui dort avec la femme de son père, et qui découvre la couverture de son lit. (!) Et tout le peuple répondra : Amen.20Maudit celui qui dort avec la femme de son père, et qui découvre la couverture de son lit. Et tout le peuple répondra: Amen.21Maudit celui qui dort avec toutes sortes de bêtes (une bête quelconque). (!) Et tout le peuple répondra : Amen.21Maudit celui qui dort avec toutes sortes de bêtes. Et tout le peuple répondra: Amen.22Maudit celui qui dort avec sa sœur, qui est la fille de son père ou de sa mère. (!) Et tout le peuple répondra : Amen.22Maudit celui qui dort avec sa soeur, qui est la fille de son père ou de sa mère. Et tout le peuple répondra: Amen.23Maudit celui qui dort avec sa belle-mère. (!) Et tout le peuple répondra : Amen.23Maudit celui qui dort avec sa belle-mère. Et tout le peuple répondra: Amen.24Maudit celui qui frappe son prochain en secret. Et tout le peuple répondra: Amen.24Maudit celui qui frappe son prochain en secret. (!) Et tout le peuple répondra : Amen.25Maudit celui qui reçoit des présents pour répandre le sang innocent. Et tout le peuple répondra: Amen.25Maudit celui qui reçoit des présents pour répandre le (un) sang innocent. (!) Et tout le peuple répondra : Amen.26Maudit celui qui ne demeure pas ferme dans les ordonnances de cette loi, et qui ne les accomplit pas effectivement. Et tout le peuple répondra: Amen.26Maudit celui qui ne demeure pas ferme dans les ordonnances de cette loi, et qui ne les accomplit pas effectivement (par ses œuvres). (!) Et tout le peuple répondra : Amen.
12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334
Gn Ex Lv Nb Dt Js Jg Rt 1Sm 2Sm 1R 2R 1Ch 2Ch Esd Ne Tb Jdt Est 1M 2M Jb Ps Pr Ec Ct Sg Si Es Je La Ba Ez Da Os Jl Am Ab Jon Mi Na Ha So Ag Za Ma Mt Mc Lc Jn Ac Rm 1Co 2Co Ga Ep Ph Col 1Th 2Th 1Ti 1Ti Tt Phm He Jc 1P 2P 1Jn 2Jn 3Jn Jd Ap
Altre sezioni del sito