SCRUTATIO

Lundi, 13 Juillet 2026 - Santa Clelia Barbieri ( Letture di oggi)

Livre de Job 41


font
Le Sainte Bible VigourouxNEW AMERICAN BIBLE
1 Je ne l'exciterai pas comme par cruauté. Car qui est-ce qui peut résister à mon visage ?1 Whoever might vainly hope to do so need only see him to be overthrown.
2 Qui m'a donné le premier, afin que je lui rende ? tout ce qui est sous le ciel est à moi.2 Is he not relentless when aroused; who then dares stand before him?
3 Je ne l'épargnerai pas, malgré les paroles puissantes (ses discours arrogants) et les prières les plus touchantes (ses paroles suppliantes).3 Who has assailed him and come off safe-- Who under all the heavens?
4 Qui soulèvera le dessus de son armure (vêtement), et qui entrera au milieu de sa gueule ?4 I need hardly mention his limbs, his strength, and the fitness of his armor.
5 Qui ouvrira l'entrée de ses mâchoires ? La terreur habite autour de ses dents.5 Who can strip off his outer garment, or penetrate his double corselet?
6 Son corps est semblable à des boucliers d'airain fondu (jetés en fonte), et couvert d'écailles qui se pressent.6 Who can force open the doors of his mouth, close to his terrible teeth?
7 L'une est jointe à l'autre, et (pas même) le moindre souffle ne passe pas entre elles.7 Rows of scales are on his back, tightly sealed together;
8 Elles adhèrent l'une à l'autre, et elles se tiennent sans se séparer jamais.8 They are fitted each so close to the next that no space intervenes;
9 Son éternuement fait briller la lumière (l'éclat du feu), et ses yeux sont comme la paupière de l'aurore.9 So joined one to another that they hold fast and cannot be parted.
10 De sa gueule sortent des lampes, comme des torches ardentes (allumées).10 When he sneezes, light flashes forth; his eyes are like those of the dawn.
11 Une fumée sort de ses narines comme d'une chaudière qui bout sur un brasier (pot mis au feu et bouillant).11 Out of his mouth go forth firebrands; sparks of fire leap forth.
12 Son haleine allume des charbons, et la flamme sort de sa gueule (bouche).12 From his nostrils issues steam, as from a seething pot or bowl.
13 Sa force réside dans son cou, la famine marche devant lui.13 His breath sets coals afire; a flame pours from his mouth.
14 Ses parties charnues tiennent ensemble ; la foudre tombera sur (Dieu lancera des foudres contre) lui sans qu'elles changent de place.14 Strength abides in his neck, and terror leaps before him.
15 Son cœur est dur comme la pierre, et solide comme l'enclume du forgeron (de marteleur).
16 Lorsqu'il s'avance, les (des) anges craignent, et dans leur frayeur ils se purifient.16 His heart is hard as stone; his flesh, as the lower millstone.
17 Le glaive qui voudrait le frapper ne résisterait pas, non plus que le dard et la cuirasse ;17 When he rises up, the mighty are afraid; the waves of the sea fall back.
18 car il méprise le fer comme de la paille, et l'airain comme du bois pourri.18 Should the sword reach him, it will not avail; nor will the spear, nor the dart, nor the javelin.
19 L'archer ne le met pas en fuite ; les pierres de la fronde sont de la paille légère pour lui.19 He regards iron as straw, and bronze as rotten wood.
20 Il regarde la massue (le marteau) comme du chaume, et se rit du dard lancé (brandira la lance) contre lui.20 The arrow will not put him to flight; slingstones used against him are but straws.
21 Sous lui sont les rayons du soleil, et il s'étend sur l'or comme sur la boue.21 Clubs he esteems as splinters; he laughs at the crash of the spear.
22 Il fait bouillir le fond de la mer comme une chaudière (un pot), et il la rend semblable à un vase de parfums (des essences) en ébullition.22 His belly is sharp as pottery fragments; he spreads like a threshing sledge upon the mire.
23 (Un sentier répandra) La lumière brille derrière lui ; on croirait que l'abîme a la chevelure d'un vieillard.23 He makes the depths boil like a pot; the sea he churns like perfume in a kettle.
24 Il n'y a pas de puissance sur la terre qui puisse lui être comparée, car il a été créé pour ne rien craindre (personne).24 Behind him he leaves a shining path; you would think the deep had the hoary head of age.
25 Il voit avec dédain tout ce qui est élevé (au-dessous de lui) ; c'est lui qui est le roi de tous les fils de l'orgueil.25 Upon the earth there is not his like, intrepid he was made.