| 1 Or (Mais) Job répondit en ces termes : | 1 ܘܥܢܐ ܐܝܘܒ ܘܐܡܪ |
| 2 Maintenant encore ma parole est pleine d'amertume, et la violence de ma plaie est bien au-dessus de (s'est bien plus aggravée que) mes gémissements. | 2 ܐܦ ܝܘܡܢܐ ܡܪܬ ܫܘܥܝܬܝ ܘܐܝܕܗ ܝܩܪܬ ܥܠ ܬܢܚ̈ܬܝ |
| 3 Qui me donnera de le connaître (Dieu) et de le trouver, et de parvenir jusqu'à son trône ? | 3 ܡ̇ܢ ܕܝܢ ܥܒܕ ܕܡܫܟܚ ܗܘܝܬ ܠܡܡܛܝܘ ܥܕܡܐ ܠܡܘܬܒܗ |
| 4 J'exposerais ma cause devant lui, et je remplirais ma bouche de preuves (récriminations), | 4 ܘܐܣܕܘܪ ܩܕܡܘܗܝ ܕܝܢܐ ܘܦܘܡܝ ܐܡܠܐ ܡܟܣܢܘܬܐ |
| 5 pour savoir ce qu'il me répondrait, et pour entendre ce qu'il pourrait me dire. | 5 ܘܝܕܥܬ ܕܝܢ ܡܢܐ ܥ̇ܢܐ ܗܘܐ ܠܝ ܘܡܬܒܝܢ ܗܘܝܬ ܡܢܐ ܐ̇ܡܪ ܗܘܐ ܠܝ |
| 6 Je ne voudrais (veux) pas qu'il me combattît de toute sa force (lutte contre moi), ni qu'il m'accablât (accable) par le poids de sa grandeur. | 6 ܒܣܘܓܐܐ ܕܚܝܠܐ ܕܐ̇ܢ ܥܡܝ ܘܐܠܐ ܗܘܐ ܕܚܠܬܐ ܣ̇ܐܡ ܥܠܝ |
| 7 Qu'il propose contre moi l'équité, et ma cause obtiendra la victoire. | 7 ܬܡܢ ܬܪܝܨܐܝܬ ܕܐ̇ܢ ܗܘܝܬ ܥܡܗ ܘܙ̇ܟܐ ܗܘܝܬ ܘܡܬܦܠܛ ܗܘܝܬ ܒܕܝܢܐ |
| 8 Mais si je vais à l'orient, il ne paraît pas ; si je vais à l'occident, je ne l'aperçois pas. | 8 ܐܢ ܩܕܡܝ ܐ̇ܙܠ ܠܐ ܝ̇ܕܥ ܐܢܐ ܘܡܢ ܒܣܬܪܗ ܠܐ ܡܬܒܝܢ ܐܢܐ ܠܗ |
| 9 Si je me tourne à gauche, que faire ? je ne puis l'atteindre ; si je vais à droite, je ne le verrai pas. | 9 ܠܣܡܠܝ ܒܥܝܬ ܘܠܐ ܐܬܚܙܝ ܠܝ ܘܥܛܦܬ ܠܝܡܝܢܝ ܘܠܐ ܚܙܝܬܗ |
| 10 Mais il connaît lui-même ma voie, et il m'éprouve comme l'or qui passe par le feu. | 10 ܗܘܝܘ ܝ̇ܕܥ ܐܘܪܚܝ ܘܩܝܡܝ ܘܒܚܪܢܝ ܐܝܟ ܕܗܒܐ ܘܢܦܩܬ |
| 11 Mon pied a suivi ses traces ; j'ai gardé sa voie, et je ne m'en suis pas détourné. | 11 ܘܒܫܒ̈ܝܠܘܗܝ ܐܫܬܪܪܬ ܪܓܠܝ ܐܘܪ̈ܚܬܗ ܢܛܪܬ |
| 12 Je ne me suis pas écarté des commandements de ses lèvres, et j'ai caché dans mon sein les paroles de sa bouche. | 12 ܘܠܐ ܫ̇ܛܬ ܦܘܩ̈ܕܢܝ ܣ̈ܦܘܬܗ ܘܠܐ ܫܢܝܬ ܡܢ ܨܒܝܢܗ ܢܛܪܬ ܡ̈ܠܝ ܦܘܡܗ |
| 13 Car il subsiste lui seul (est Tout-puissant). Nul ne peut empêcher ses desseins, et il fait absolument tout ce qui lui plaît (son âme a voulu, elle l'a fait). | 13 ܘܗܘ ܒܚܕܐ ܡܢ ܗܠܝܢ ܡܢܐ ܢܬܝܒܢܝ ܕܢܦܫܗ ܐܨܛܒܝܬ ܘܥܒܕ |
| 14 Quand il aura accompli sur moi sa volonté, il lui reste encore beaucoup d'autres moyens semblables. | 14 ܒܪܡ ܐܫܠܡ ܩܝܡܗ ܘܐܝܟ ܗܠܝܢ ܣܓ̈ܝܐܢ ܐܝܬ ܥܡܗ |
| 15 C'est pourquoi je me trouble en sa présence, et lorsque je le considère, je suis agité de crainte. | 15 ܡܛܠ ܗܢܐ ܡܢ ܩܕܡܘܗܝ ܕܚܠܬ ܘܐܬܒܝܢܬ ܘܙܥܬ ܡܢܗ |
| 16 Dieu a amolli mon cœur, et le Tout-Puissant m'a épouvanté. | 16 ܡܛܠ ܕܐܠܗܐ ܐܙܝܥ ܠܒܝ ܘܪܝܫܝ ܐܬܬܙܝܥ |
| 17 Car je ne péris pas à cause des ténèbres qui m'environnent, et ce n'est pas l'obscurité qui a voilé ma face. | 17 ܡܛܠ ܕܠܐ ܐܫܬܬܩܬ ܡܢ ܩܕܡ ܚܫܘܟܐ ܘܡܢ ܩܕܡ ܬܚܦܝܬܐ ܕܥܡܛܢܐ |