| 1 Voici le dénombrement des fils d'Israël (fils de la province, note) qui, ayant été emmenés captifs à Babylone par Nabuchodonosor, roi de Babylone, revinrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville. | 1 These were the people of the province who returned from the captivity of the Exile, those whomNebuchadnezzar king of Babylon had deported to Babylon, and who returned to Jerusalem and Judah, each tohis own town. |
| 2 Ils (Ceux qui) partirent avec Zorobabel, Josué (sont :), Néhémie, Saraïa, Rahélaïa, Mardochaï, Belsan, Mesphar, Réguaï, Réhum et Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël : | 2 They were the ones who arrived with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Seraiah, Reelaiah, Nahamani,Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum and Baanah. The number of the men of the people of the country ofIsrael: |
| 3 Les fils de Pharos, deux mille cent soixante-douze. | 3 sons of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two; |
| 4 Les fils de Séphatia, trois cent soixante-douze. | 4 sons of Shephatiah, three hundred and seventy-two; |
| 5 Les fils d'Aréa, sept cent soixante-quinze. | 5 sons of Arah, seven hundred and seventy-five; |
| 6 Les fils de Phahath-Moab, fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze. | 6 sons of Pahath-Moab, that is to say the sons of Jeshua and Joab, two thousand eight hundred andtwelve; |
| 7 Les fils d'Elam, mille deux cent cinquante-quatre. | 7 sons of Elam, one thousand two hundred and fifty-four; |
| 8 Les fils de Zéthua, neuf cent quarante-cinq. | 8 sons of Zattu, nine hundred and forty-five; |
| 9 Les fils de Zachaï, sept cent soixante. | 9 sons of Zaccai, seven hundred and sixty; |
| 10 Les fils de Bani, six cent quarante-deux. | 10 sons of Bani, six hundred and forty-two; |
| 11 Les fils de Bébaï, six cent vingt-trois. | 11 sons of Bebai, six hundred and twenty-three; |
| 12 Les fils d'Azgad, mille deux cent vingt-deux. | 12 sons of Azgad, one thousand two hundred and twenty-two; |
| 13 Les fils d'Adonicam, six cent soixante-six. | 13 sons of Adonikam, six hundred and sixty-six; |
| 14 Les fils de Béguaï, deux mille cinquante-six. | 14 sons of Bigvai, two thousand and fifty-six; |
| 15 Les fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre. | 15 sons of Adin, four hundred and fifty-four; |
| 16 Les fils d'Ather, issus d'Ezéchias, quatre-vingt-dix-huit. | 16 sons of Ater, that is to say of Hezekiah, ninety-eight; |
| 17 Les fils de Bésaï, trois cent vingt-trois. | 17 sons of Bezai, three hundred and twenty-three; |
| 18 Les fils de Jora, cent douze. | 18 sons of Jorah, one hundred and twelve; |
| 19 Les fils d'Hasum, deux cent vingt-trois. | 19 sons of Hashum, two hundred and twenty-three; |
| 20 Les fils de Gebbar, quatre-vingt-quinze. | 20 sons of Gibbar, ninety-five; |
| 21 Les fils de Bethléem, cent vingt-trois. | 21 sons of Bethlehem, one hundred and twenty-three; |
| 22 Les hommes de Nétupha, cinquante-six. | 22 men of Netophah, fifty-six; |
| 23 Les hommes d'Anathoth, cent vingt-huit. | 23 men of Anathoth, one hundred and twenty-eight; |
| 24 Les fils d'Azmaveth, quarante-deux. | 24 sons of Azmaveth, forty-two; |
| 25 Les fils de Cariathiarim, de Céphira et de Béroth, sept cent quarante-trois. | 25 sons of Kiriath-Jearim, Chephirah and Beeroth, seven hundred and forty-three; |
| 26 Les fils de Rama et de Gabaa, six cent vingt-et-un. | 26 sons of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one; |
| 27 Les hommes de Machmas, cent vingt-deux. | 27 men of Michmas, one hundred and twenty-two; |
| 28 Les hommes de Béthel et de Haï, deux cent vingt-trois. | 28 men of Bethel and Ai, two hundred and twenty-three; |
| 29 Les fils de Nébo, cinquante-deux. | 29 sons of Nebo, fifty-two; |
| 30 Les fils de Megbis, cent cinquante-six. | 30 of Magbish, one hundred and fifty-six; |
| 31 Les fils de l' (d'un) autre Elam, douze cent cinquante-quatre. | 31 sons of the other Elam, one thousand two hundred and fifty-four; |
| 32 Les fils d'Harim, trois cent vingt. | 32 sons of Harim, three hundred and twenty; |
| 33 Les fils de Lod, d'Hadid et d'Ono, sept cent vingt-cinq. | 33 sons of Lod, Hadid and Ono, seven hundred and twenty-five; |
| 34 Les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq. | 34 sons of Jericho, three hundred and forty-five; |
| 35 Les fils de Sénaa, trois mille six cent trente. | 35 sons of Senaah, three thousand six hundred and thirty. |
| 36 Prêtres : les fils de Jadaïa dans la maison de Josué, neuf cent soixante-treize. | 36 The priests: sons of Jedaiah, of the House of Jeshua, nine hundred and seventy-three; |
| 37 Les fils d'Emmer, mille cinquante-deux. | 37 sons of Immer, one thousand and fifty-two; |
| 38 Les fils de Phéshur, douze cent quarante-sept. | 38 sons of Pashhur, one thousand two hundred and forty-seven; |
| 39 Les fils d'Harim, mille dix-sept. | 39 sons of Harim, one thousand and seventeen. |
| 40 Lévites : les fils de Josué et de Cedmihel, fils d'Odovia, soixante-quatorze. | 40 The Levites: sons of Jeshua and Kadmiel, of the line of Hodaviah, seventy-four. |
| 41 Chantres : les fils d'Asaph, cent vingt-huit. | 41 The singers: sons of Asaph, one hundred and twenty-eight. |
| 42 Fils des portiers : les fils de Sellum, les fils d'Ater, les fils de Telmon, les fils d'Accub, les fils d'Hatita, les fils de Sobaï, qui tous ensemble font cent trente-neuf. | 42 The sons of the gatekeepers: sons of Shal um, sons of Ater, sons of Talmon, sons of Akkub, sons ofHatita, sons of Shobai: in al , one hundred and thirty-nine. |
| 43 Nathinéens : les fils de Siha, les fils d'Hasupha, les fils de Tabbaoth, | 43 The temple slaves: sons of Ziha, sons of Hasupha, sons of Tabbaoth, |
| 44 les fils de Céros, les fils de Siaa, les fils de Phadon, | 44 sons of Keros, sons of Siaha, sons of Padon, |
| 45 les fils de Lébana, les fils d'Hagaba, les fils d'Accub, | 45 sons of Lebanah, sons of Hagabah, sons of Akkub, |
| 46 les fils d'Hagab, les fils de Semlaï, les fils d'Hanan, | 46 sons of Hagab, sons of Shamlai, sons of Hanan, |
| 47 les fils de Gaddel, les fils de Gaher, les fils de Raaïa, | 47 sons of Giddel, sons of Gahar, sons of Reaiah, |
| 48 les fils de Rasin, les fils de Nécoda, les fils de Gazam, | 48 sons of Rezin, sons of Nekoda, sons of Gazzam, |
| 49 les fils d'Aza, les fils de Phaséa, les fils de Bésée, | 49 sons of Uzza, sons of Paseah, sons of Besai, |
| 50 les fils d'Aséna, les fils de Munim, les fils de Néphusim, | 50 sons of Asnah, sons of the Meunites, sons of the Nephisites, |
| 51 les fils de Bacbuc, les fils de Hacupha, les fils de Harhur, | 51 sons of Bakbuk, sons of Hakupha, sons of Harhur, |
| 52 les fils de Besluth, les fils de Mahida, les fils de Harsa, | 52 sons of Bazluth, sons of Mehida, sons of Harsha, |
| 53 les fils de Bercos, les fils de Sisara, les fils de Théma, | 53 sons of Barkos, sons of Sisera, sons of Temah, |
| 54 les fils de Nasia, les fils d'Hatipha. | 54 sons of Neziah, sons of Hatipha. |
| 55 Fils des serviteurs de Salomon : les fils de Sotaï, les fils de Sophéreth, les fils de Pharuda, | 55 The sons of Solomon's slaves: sons of Sotai, sons of Hassophereth, sons of Peruda, |
| 56 les fils de Jala, les fils de Dercon, les fils de Geddel, | 56 sons of Jaalah, sons of Darkon, sons of Giddel, |
| 57 les fils de Saphatia, les fils de Hatil, les fils de Phochéreth qui étaient d'Asébaïm, les fils d'Ami. | 57 sons of Shephatiah, sons of Hattil, sons of Pochereth-ha-Zebaim, sons of Ami. |
| 58 Tous les Nathinéens et les fils des serviteurs de Salomon étaient au nombre de trois cent quatre-vingt-douze. | 58 The total of the temple slaves and the sons of Solomon's slaves: three hundred and ninety-two. |
| 59 Voici ceux qui vinrent de Thelmala, de Thelharsa, de Chérub, d'Adon et d'Emer, et qui ne purent faire connaître la maison de leurs pères, ni s'ils étaient de la race d'Israël : | 59 The following, who came from Tel-Melah, Tel-Harsha, Cherub, Addan and Immer, could not prove thattheir families and ancestry were of Israelite origin: |
| 60 les fils de Dalaïa, les fils de Tobie, les fils de Nécoda ; six cent cinquante-deux en tout. | 60 the sons of Delaiah, the sons of Tobiah, the sons of Nekoda: six hundred and fifty-two. |
| 61 Et des fils des prêtres : les fils d'Hobia, les fils d'Accos, les fils de Berzellaï, qui épousa l'une des filles de Berzellaï de Galaad, et qui fut appelé de leur nom. | 61 And among the sons of the priests: the sons of Habaiah, the sons of Hakkoz, the sons of Barzil ai --who had married one of the daughters of Barzil ai the Gileadite, whose name he adopted. |
| 62 Ils cherchèrent l'écrit où était leur généalogie ; et ne l'ayant pas trouvé, ils furent rejetés du sacerdoce. | 62 These had looked for their entries in the official genealogies but were not to be found there, and werehence disqualified from the priesthood. |
| 63 Et Athersatha leur dit de ne pas manger des viandes sacrées (de ce qui est très saint), jusqu'à ce qu'il s'élevât un pontife docte (prêtre instruit) et parfait. | 63 Consequently, His Excellency forbade them to eat any of the consecrated food until a priest appearedwho could consult urim and thummim. |
| 64 Toute cette multitude était comme un seul homme, et comprenait quarante-deux mille trois cent soixante personnes | 64 The whole assembly numbered forty-two thousand, three hundred and sixty people, |
| 65 sans les serviteurs et les servantes, qui étaient sept mille trois cent trente-sept ; et parmi eux il y avait deux cents chanteurs (chantre) et chanteuses. | 65 not counting their male and female slaves to the number of seven thousand three hundred and thirty-seven. They also had two hundred male and female singers. |
| 66 Ils avaient sept cent trente-six chevaux, deux cent quarante-cinq mulets, | 66 Their horses numbered seven hundred and thirty-six, their mules two hundred and forty-five, |
| 67 quatre cent trente-cinq chameaux, six mille sept cent vingt ânes. | 67 their camels four hundred and thirty-five and their donkeys six thousand seven hundred and twenty. |
| 68 Plusieurs des chefs de famille (princes des pères), à leur arrivée à Jérusalem, au lieu où avait été le temple du Seigneur, offrirent d'eux-mêmes de quoi rebâtir la maison de Dieu au lieu où elle était autrefois (en son lieu, note). | 68 When they arrived at the Temple of Yahweh in Jerusalem, a certain number of heads of families madevoluntary offerings for the Temple of God, for its rebuilding on its site. |
| 69 Ils donnèrent selon leurs forces (facultés), pour faire la dépense de cet ouvrage, soixante et un mille drachmes (solides) d'or, cinq mille mines d'argent et cent vêtements sacerdotaux. | 69 In accordance with their means they gave sixty-one thousand gold drachmas, five thousand silverminas and one hundred priestly robes to the sacred treasury. |
| 70 Les prêtres et les Lévites, et les hommes du peuple, les chantres, les portiers et les Nathinéens s'établirent donc dans leurs villes, et tout Israël habita dans ses villes (cités). | 70 The priests, the Levites and some of the people settled in Jerusalem; the singers, the gatekeepers andthe temple slaves in their appropriate towns; and al the other Israelites in their own towns. |