SCRUTATIO

Samedi, 4 Juillet 2026 - Sant´Elisabetta di Portogallo ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 2


font
Bible FillionSMITH VAN DYKE
1 Mon fils, si tu reçois mes paroles, et si tu gardes mes préceptes cachés sur toi,1 يا ابني ان قبلت كلامي وخبأت وصاياي عندك
2 de sorte que ton oreille soit attentive à la sagesse, incline ton coeur pour connaître la prudence.2 حتى تميل اذنك الى الحكمة وتعطّف قلبك على الفهم
3 Car si tu invoques la sagesse, et que tu inclines ton coeur à la prudence;3 ان دعوت المعرفة ورفعت صوتك الى الفهم
4 si tu la recherches comme l'argent, et que tu creuses pour la trouver, comme on fait pour les trésors;4 ان طلبتها كالفضة وبحثت عنها كالكنوز
5 alors tu comprendras la crainte du Seigneur, et tu trouveras la science de Dieu,5 فحينئذ تفهم مخافة الرب وتجد معرفة الله.
6 car c'est le Seigneur qui donne la sagesse, et c'est de Sa bouche que sortent la prudence et la science.6 لان الرب يعطي حكمة. من فمه المعرفة والفهم.
7 Il réservera le salut pour les hommes droits, et Il protégera ceux qui marchent dans la simplicité,7 يذخر معونة للمستقيمين. هو مجنّ للسالكين بالكمال.
8 préservant les sentiers de la justice, et gardant les voies des saints.8 لنصر مسالك الحق وحفظ طريق اتقيائه.
9 Alors tu comprendras la justice, et le jugement, et l'équité, et tout bon sentier.9 حينئذ تفهم العدل والحق والاستقامة. كل سبيل صالح
10 Si la sagesse entre dans ton coeur, et que la science plaise à ton âme,10 اذا دخلت الحكمة قلبك ولذّت المعرفة لنفسك
11 le conseil te gardera, et la prudence te conservera,11 فالعقل يحفظك والفهم ينصرك
12 pour que tu sois délivré de la voie mauvaise, et de l'homme qui tient des discours pervers;12 لانقاذك من طريق الشرير ومن الانسان المتكلم بالاكاذيب
13 de ceux qui abandonnent le droit chemin, et qui marchent par des voies ténébreuses;13 التاركين سبل الاستقامة للسلوك في مسالك الظلمة
14 qui se réjouissent lorsqu'ils ont fait le mal, et qui mettent leurs délices dans les choses les plus criminelles;14 الفرحين بفعل السوء المبتهجين باكاذيب الشر
15 leurs voies sont perverses, et leurs démarches infâmes.15 الذين طرقهم معوجة وهم ملتوون في سبلهم.
16 Pour que tu sois délivré de la femme étrangère, de l'étrangère qui rend ses paroles doucereuses,16 لانقاذك من المرأة الاجنبية من الغريبة المتملقة بكلامها
17 et qui abandonne le guide de sa jeunesse,17 التاركة اليف صباها والناسية عهد الهها.
18 et qui oublie l'alliance de son Dieu. Sa maison penche vers la mort, et ses sentiers mènent aux enfers.18 لان بيتها يسوخ الى الموت وسبلها الى الأخيلة.
19 Aucun de ceux qui entrent auprès d'elle ne reviendra, et ne ressaisira les sentiers de la vie.19 كل من دخل اليها لا يؤوب ولا يبلغون سبل الحياة.
20 Pour que tu marches dans la bonne voie, et que tu gardes les sentiers des justes.20 حتى تسلك في طريق الصالحين وتحفظ سبل الصديقين.
21 Car ceux qui sont droits habiteront sur la terre, et les simples y demeureront;21 لان المستقيمين يسكنون الارض والكاملين يبقون فيها.
22 mais les impies seront exterminés de dessus la terre, et ceux qui commettent l'injustice en seront arrachés.22 اما الاشرار فينقرضون من الارض والغادرون يستأصلون منها