| 1 Mon fils, si tu reçois mes paroles, et si tu gardes mes préceptes cachés sur toi, | 1 Hijo mío, si recibes mis palabras y guardas contigo mis mandamientos, |
| 2 de sorte que ton oreille soit attentive à la sagesse, incline ton coeur pour connaître la prudence. | 2 prestando oído a la sabiduría e inclinando tu corazón al entendimiento; |
| 3 Car si tu invoques la sagesse, et que tu inclines ton coeur à la prudence; | 3 si llamas a la inteligencia y elevas tu voz hacia el entendimiento, |
| 4 si tu la recherches comme l'argent, et que tu creuses pour la trouver, comme on fait pour les trésors; | 4 si la buscas como si fuera plata y la exploras como un tesoro, |
| 5 alors tu comprendras la crainte du Seigneur, et tu trouveras la science de Dieu, | 5 entonces comprenderás el temor del Señor y encontrarás la ciencia de Dios. |
| 6 car c'est le Seigneur qui donne la sagesse, et c'est de Sa bouche que sortent la prudence et la science. | 6 Porque el Señor da la sabiduría, de su boca proceden la ciencia y la inteligencia. |
| 7 Il réservera le salut pour les hommes droits, et Il protégera ceux qui marchent dans la simplicité, | 7 El reserva su auxilio para los hombres rectos, es un escudo para los que caminan con integridad; |
| 8 préservant les sentiers de la justice, et gardant les voies des saints. | 8 él protege los senderos de la equidad y cuida el camino de sus fieles. |
| 9 Alors tu comprendras la justice, et le jugement, et l'équité, et tout bon sentier. | 9 Entonces comprenderás la justicia y la equidad, la rectitud y todas las sendas del bien. |
| 10 Si la sagesse entre dans ton coeur, et que la science plaise à ton âme, | 10 Porque la sabiduría penetrará en tu corazón y la ciencia será la delicia de tu alma; |
| 11 le conseil te gardera, et la prudence te conservera, | 11 la reflexión cuidará de ti y la inteligencia te protegerá, |
| 12 pour que tu sois délivré de la voie mauvaise, et de l'homme qui tient des discours pervers; | 12 para librarte del mal camino, del hombre que habla con perversidad; |
| 13 de ceux qui abandonnent le droit chemin, et qui marchent par des voies ténébreuses; | 13 de los que abandonan los senderos de la rectitud, para tomar por caminos tenebrosos; |
| 14 qui se réjouissent lorsqu'ils ont fait le mal, et qui mettent leurs délices dans les choses les plus criminelles; | 14 de los que gozan haciendo el mal y se regocijan en las perversiones de la maldad; |
| 15 leurs voies sont perverses, et leurs démarches infâmes. | 15 de los que van por caminos tortuosos y por senderos retorcidos. |
| 16 Pour que tu sois délivré de la femme étrangère, de l'étrangère qui rend ses paroles doucereuses, | 16 Así te librarás de la mujer ajena, de la extraña que se vale de palabras seductoras, |
| 17 et qui abandonne le guide de sa jeunesse, | 17 que abandona al amigo de su juventud y olvida la alianza de su Dios. |
| 18 et qui oublie l'alliance de son Dieu. Sa maison penche vers la mort, et ses sentiers mènent aux enfers. | 18 su casa se hunde en la muerte y sus senderos van hacia las Sombras; |
| 19 Aucun de ceux qui entrent auprès d'elle ne reviendra, et ne ressaisira les sentiers de la vie. | 19 los que entren en ella no podrán volver atrás ni alcanzarán los senderos de la vida. |
| 20 Pour que tu marches dans la bonne voie, et que tu gardes les sentiers des justes. | 20 Así tú irás por el camino de los buenos y seguirás el sendero de los justos, |
| 21 Car ceux qui sont droits habiteront sur la terre, et les simples y demeureront; | 21 porque los rectos habitarán la tierra y los hombres íntegros permanecerán en ella. |
| 22 mais les impies seront exterminés de dessus la terre, et ceux qui commettent l'injustice en seront arrachés. | 22 Pero los malvados serán extirpados de la tierra y los traidores serán arrancados de ella. |