SCRUTATIO

Mercredi, 15 Juillet 2026 - San Bonaventura ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 10


font
Le Sainte Bible FillionDIODATI
1 Le fils sage réjouit son père, mais le fils insensé est la tristesse de sa mère.1 LE sentenze di Salomone. Il figliuol savio rallegra il padre; Ma il figliuolo stolto è il cordoglio di sua madre
2 Les trésors d l'impiété ne serviront de rien; mais la justice délivrera de la mort.2 I tesori d’empietà non giovano; Ma la giustizia riscuote da morte.
3 Le Seigneur n'affligera pas l'âme du juste par la faim, et Il renversera les complots des méchants.3 Il Signore non lascerà aver fame all’anima del giusto; Ma egli sovverte la sostanza degli empi
4 La main lâche produit l'indigence; mais la main des forts acquiert les richesses. Celui qui s'appuie sur des mensonges se repaît de vents, et il court aussi après des oiseaux qui s'envolent.4 La man rimessa fa impoverire; Ma la mano de’ diligenti arricchisce
5 Celui qui amasse pendant la moisson est un fils sage; mais celui qui dort pendant l'été est un enfant de confusion.5 Chi raccoglie nella state è un figliuolo avveduto; Ma chi dorme nella ricolta è un figliuolo che fa vituperio
6 La bénédiction du Seigneur est sur la tête du juste; mais l'iniquité couvre la bouche des impies.6 Benedizioni sono sopra il capo del giusto; Ma la violenza coprirà la bocca degli empi
7 La mémoire du juste sera accompagnée de louanges; mais le nom des impies pourrira.7 La memoria del giusto è in benedizione; Ma il nome degli empi marcirà
8 Celui qui est sage de coeur reçoit les préceptes; l'insensé est châtié par ses lèvres.8 Il savio di cuore riceve i comandamenti; Ma lo stolto di labbra andrà in precipizio
9 Celui qui marche simplement marche en assurance; mais celui qui pervertit ses voies sera découvert.9 Chi cammina in integrità cammina in sicurtà; Ma chi perverte le sue vie sarà fiaccato
10 Celui qui fait signe de l'oeil causera de la douleur, et l'insensé de lèvres sera frappé.10 Chi ammicca con l’occhio reca molestia; Ma lo stolto di labbra andrà in precipizio
11 La bouche du juste est une source de vie, et la bouche des impies cache l'iniquité.11 La bocca del giusto è una fonte viva; Ma la violenza coprirà la bocca degli empi
12 La haine excite les querelles, et la charité couvre toutes les fautes.12 L’odio muove contese; Ma la carità ricopre ogni misfatto
13 La sagesse se trouve sur les lèvres du sage, et la verge sur le dos de celui qui manque de coeur.13 La sapienza si trova nelle labbra dell’intendente; Ma il bastone è per lo dosso di chi è scemo di senno
14 Les sages cachent leur science; mais la bouche de l'insensé est proche de la confusion.14 I savi ripongono appo loro la scienza; Ma la bocca dello stolto è una ruina vicina
15 La richesse du riche est sa ville forte; l'indigence des pauvres est leur effroi.15 Le facoltà del ricco son la sua forte città; Ma la povertà de’ bisognosi è il loro spavento
16 L'oeuvre du juste est pour la vie; les fruits de l'impie, pour le péché.16 Le opere de’ giusti sono a vita; Ma quello che l’empio produce è a peccato
17 Celui qui garde la discipline est dans le chemin de la vie; mais celui qui néglige les réprimandes s'égare.17 Chi osserva l’ammaestramento è un cammino a vita; Ma chi lascia la correzione fa traviare
18 Les lèvres menteuses cachent la haine; celui qui profère l'outrage est un ensensé.18 Chi copre l’odio è uomo di labbra bugiarde; E chi sbocca infamia è stolto
19 Celui qui parle beaucoup ne saurait manquer de pécher; mais celui qui modère ses lèvres est très prudent.19 In moltitudine di parole non manca misfatto; Ma chi rattiene le sue labbra è prudente
20 La langue du juste est un argent de choix; mais le coeur des méchants est de nul prix.20 La lingua del giusto è argento eletto; Ma il cuor degli empi è ben poca cosa.
21 Les lèvres du juste en instruisent un grand nombre; mais les ignorants mourront dans l'indigence de coeur.21 Le labbra del giusto pascono molti; Ma gli stolti muoiono per mancamento di senno
22 C'est la bénédiction du Seigneur qui donne la richesse, et l'affliction n'y sera pas mêlée.22 La benedizione del Signore è quella che arricchisce; E la fatica non le sopraggiugne nulla
23 L'insensé commet le crime comme en se jouant; mais la sagesse est la prudence de l'homme.23 Il commettere scelleratezza è allo stolto come uno scherzare; Così è la sapienza all’uomo d’intendimento
24 Ce que craint l'impie lui arrivera; les justes obtiendront ce qu'ils désirent.24 Egli avverrà all’empio ciò ch’egli teme; Ma Iddio darà a’ giusti ciò che desiderano.
25 L'impie disparaîtra comme une tempête qui passe; mais le juste sera comme un fondement éternel.25 Come il turbo passa via di subito, così l’empio non è più; Ma il giusto è un fondamento perpetuo
26 Ce qu'est le vinaigre aux dents et la fumée aux yeux, le paresseux l'est à ceux qui l'ont envoyé.26 Quale è l’aceto a’ denti, e il fumo agli occhi, Tale è il pigro a quelli che lo mandano
27 La crainte du Seigneur augmente les jours, et les années des impies seront abrégées.27 Il timor del Signore accresce i giorni; Ma gli anni degli empi saranno scorciati.
28 L'attente des justes c'est la joie; mais l'espérance des méchants périra.28 L’aspettar de’ giusti è letizia; Ma la speranza degli empi perirà
29 La voie du Seigneur est la force du simple, et ceux qui font le mal sont dans l'effroi.29 La via del Signore è una fortezza all’uomo intiero; Ma ella è spavento agli operatori d’iniquità.
30 Le juste ne sera jamais ébranlé, mais les impies n'habiteront point sur la terre.30 Il giusto non sarà giammai in eterno scrollato; Ma gli empi non abiteranno la terra
31 La bouche du juste enfantera la sagesse; la langue des pervers périra.31 La bocca del giusto produce sapienza; Ma la lingua perversa sarà troncata.
32 Les lèvres du juste considèrent ce qui plaît, et la bouche des impies n'a que des paroles malignes.32 Le labbra del giusto conoscono ciò che è gradevole; Ma la bocca dell’empio non è altro che perversità