SCRUTATIO

Mercredi, 8 Juillet 2026 - Santi Aquila e Priscilla ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 98


font
Le Sainte Bible FillionMenge Bibel
1 Psaume de David. Chantez au Seigneur un cantique nouveau, * car Il a opéré des merveilles. Sa droite et Son saint bras * L'ont fait triompher.1 Ein Psalm.Singet dem HERRN ein neues Lied!Denn Wunderbares hat er vollbracht:den Sieg hat seine Rechte ihm verschafftund sein heiliger (oder: furchtbarer) Arm.
2 Le Seigneur a fait connaître Son salut; * Il a révélé Sa justice aux yeux des nations.2 Der HERR hat kundgetan sein hilfreiches Tun,vor den Augen der Völker seine Gerechtigkeit offenbart.
3 Il S'est souvenu de Sa miséricorde * et de Sa fidélité envers la maison d'Israël. Tous les confins de la terre * ont vu le salut de notre Dieu.3 Er hat gedacht seiner Gnade und Treuegegenüber dem Hause Israel:alle Enden der Erde haben geschautdie Heilstat unsers Gottes.
4 Acclamez Dieu, terre entière; * chantez, et tressaillez de joie, et jouez des instruments.4 Jauchzet dem HERRN, alle Lande,brecht in Jubel aus und spielt!
5 Jouez sur la harpe au Seigneur; * sur la harpe, et en chantant des hymnes;*5 Spielet zu Ehren des HERRN auf der Zither,auf der Zither und mit lautem Gesang,
6 avec les trompettes de métal, et avec la trompette de corne. Poussez des cris de joie en présence du Seigneur votre Roi. *6 mit Trompeten und Posaunenschall!Jauchzt vor dem HERRN, dem König!
7 Que la mer se soulève avec ce qu'elle renferme; le globe de la terre, et ceux qui l'habitent.7 Es tose das Meer und was darin wimmelt,der Erdkreis und seine Bewohner!
8 Les fleuves battront des mains; en même temps les montagnes tressailliront de joie8 Die Ströme sollen in die Hände klatschen,die Berge allesamt jubeln
9 à la présence du Seigneur, * parce qu'Il vient juger la terre. Il jugera toute la terre avec justice, * et les peuples avec équité.9 vor dem HERRN, wenn er kommt, zu richten die Erde.Richten wird er den Erdkreis mit Gerechtigkeitund die Völker nach Gebühr.