Livre des Psaumes 96
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Le Sainte Bible Fillion | SAGRADA BIBLIA |
|---|---|
| 1 Cantique de David: Lorsqu'on bâtissait la maison après la captivité. Chantez au Seigneur un cantique nouveau; * chantez au Seigneur, toute la terre. | 1 Cantai ao Senhor um cântico novo. Cantai ao Senhor, terra inteira. |
| 2 Chantez au Seigneur, et bénissez Son Nom, * annoncez de jour en jour Son salut. | 2 Cantai ao Senhor e bendizei o seu nome, anunciai cada dia a salvação que ele nos trouxe. |
| 3 Annoncez Sa gloire parmi les nations, * Ses merveilles parmi tous les peuples. | 3 Proclamai às nações a sua glória, a todos os povos as suas maravilhas. |
| 4 Car le Seigneur est grand et infiniment louable; * Il est plus redoutable que tous les dieux. | 4 Porque o Senhor é grande e digno de todo o louvor, o único temível de todos os deuses. |
| 5 Car tous les dieux des nations sont des démons; * mais le Seigneur a fait les cieux. | 5 Porque os deuses dos pagãos, sejam quais forem, não passam de ídolos. Mas foi o Senhor quem criou os céus. |
| 6 La louange et la splendeur sont devant Lui; * la sainteté et la magnificence dans Son sanctuaire. | 6 Em seu semblante, a majestade e a beleza; em seu santuário, o poder e o esplendor. |
| 7 Offrez au Seigneur, familles des nations, offrez au Seigneur la gloire et l'honneur; * | 7 Tributai ao Senhor, famílias dos povos, tributai ao Senhor a glória e a honra, |
| 8 offrez au Seigneur la gloire due à Son Nom. Prenez des victimes et entrez dans Ses parvis; * | 8 tributai ao Senhor a glória devida ao seu nome. Trazei oferendas e entrai nos seus átrios. |
| 9 adorez le Seigneur dans Son saint tabernacle. Que toute la terre tremble devant Sa face. * | 9 Adorai o Senhor, com ornamentos sagrados. Diante dele estremece a terra inteira. |
| 10 Dites parmi les nations que le Seigneur a établi Son règne. Car Il a affermi toute la terre, qui ne sera point ébranlée; * Il jugera les peuples selon l'équité. | 10 Dizei às nações: O Senhor é rei. E {a terra} não vacila, porque ele a sustém. Governa os povos com justiça. |
| 11 Que les Cieux se réjouissent, et que la terre tressaille d'allégresse; * que la mer s'agite avec ce qu'elle renferme. | 11 Alegrem-se os céus e exulte a terra, retumbe o oceano e o que ele contém, |
| 12 Les champs seront dans la joie avec tout ce qu'ils contiennent. Alors tous les arbres des forêts tressailliront | 12 regozijem-se os campos e tudo o que existe neles. Jubilem todas as árvores das florestas |
| 13 en présence du Seigneur, car Il vient; * Il vient pour juger la terre. Il jugera toute la terre avec équité * et les peuples selon Sa vérité. | 13 com a presença do Senhor, que vem, pois ele vem para governar a terra: julgará o mundo com justiça, e os povos segundo a sua verdade. |