SCRUTATIO

Jeudi, 16 Juillet 2026 - San Bonaventura ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 84


font
Le Sainte Bible FillionBIBBIA VOLGARE
1 Pour la fin, pour les pressoirs, Psaume des fils de Coré.1 In fine, [al] li figliuoli di Core.
2 Que Vos tabernacles sont aimables, Seigneur des armées! *2 Signore, hai benedetta la terra tua; rimuovesti la pregionia di Iacob.
3 Mon âme soupire et languit après les parvis du Seigneur. Mon coeur et ma chair * tressaillent d'amour pour le Dieu vivant.3 Hai perdonato la iniquità del tuo popolo; hai coperto tutti loro peccati.
4 Car le passereau se trouve une maison, * et la tourterelle un nid pour y placer ses petits. Vos autels, Seigneur des armées, * mon Roi et mon Dieu!4 Temperasti ogni tua ira; hai remosso l'ira del tuo isdegno.
5 Heureux ceux qui habitent dans Votre maison, Seigneur; * ils Vous loueront dans les siècles des siècles.5 Convertine, Iddio nostro Salvatore; e da noi cessi la tua ira.
6 Heureux l'homme qui attend de Vous son secours; * en son coeur il a disposé des ascensions,6 Ti adirerai forse con noi sempre? ovver estenderai la tua mano da generazione in generazione?
7 dans la vallée des larmes, jusqu'au lieu qu'il a déterminé.7 Convertito tu, Iddio, a noi presterai vita; e rallegrerassi il tuo popolo in te.
8 Car le divin législateur donnera Sa bénédiction; ils iront de vertu en vertu, * et ils verront le Dieu des dieux dans Sion.8 Mostraci, Signore, la tua misericordia; e donaci la tua salute.
9 Seigneur, Dieu des armées, exaucez ma prière; * prêtez l'oreille, ô Dieu de Jacob.9 Udirò quello che mi dirà il Signore Iddio; imperò che parlerà la pace nel suo popolo,
10 Vous qui êtes notre protecteur, regardez, ô Dieu, * et jetez les yeux sur le visage de Votre christ.10 e ne' suoi santi, e in quelli che si convertono al cuore.
11 Car un seul jour passé dans Vos tabernacles * vaut mieux que mille. J'ai choisi d'être des derniers dans la maison de mon Dieu, * plutôt que d'habiter dans les tentes des pécheurs.11 Nientedimeno la sua salute è appresso a coloro che il temono, acciò che la gloria abiti nella terra nostra.
12 Car Dieu aime la miséricorde et la vérité; * le Seigneur donnera la grâce et la gloire.12 La misericordia e la verità si sono scontrate; la giustizia e la pace si hanno baciato.
13 Il ne privera pas de Ses biens ceux qui marchent dans l'innocence. * Seigneur des armées, heureux l'homme qui espère en Vous.13 Nasciuta è la verità della terra; e la giustizia ha risguardato dal cielo.
14 E certo il Signore darà la benignità; e la terra nostra darà il frutto suo.
15 Inanzi a lui arderà la giustizia, e nella via ponerà gli andamenti suoi.