Livre des Psaumes 84
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Le Sainte Bible Fillion | BIBBIA VOLGARE |
|---|---|
| 1 Pour la fin, pour les pressoirs, Psaume des fils de Coré. | 1 In fine, [al] li figliuoli di Core. |
| 2 Que Vos tabernacles sont aimables, Seigneur des armées! * | 2 Signore, hai benedetta la terra tua; rimuovesti la pregionia di Iacob. |
| 3 Mon âme soupire et languit après les parvis du Seigneur. Mon coeur et ma chair * tressaillent d'amour pour le Dieu vivant. | 3 Hai perdonato la iniquità del tuo popolo; hai coperto tutti loro peccati. |
| 4 Car le passereau se trouve une maison, * et la tourterelle un nid pour y placer ses petits. Vos autels, Seigneur des armées, * mon Roi et mon Dieu! | 4 Temperasti ogni tua ira; hai remosso l'ira del tuo isdegno. |
| 5 Heureux ceux qui habitent dans Votre maison, Seigneur; * ils Vous loueront dans les siècles des siècles. | 5 Convertine, Iddio nostro Salvatore; e da noi cessi la tua ira. |
| 6 Heureux l'homme qui attend de Vous son secours; * en son coeur il a disposé des ascensions, | 6 Ti adirerai forse con noi sempre? ovver estenderai la tua mano da generazione in generazione? |
| 7 dans la vallée des larmes, jusqu'au lieu qu'il a déterminé. | 7 Convertito tu, Iddio, a noi presterai vita; e rallegrerassi il tuo popolo in te. |
| 8 Car le divin législateur donnera Sa bénédiction; ils iront de vertu en vertu, * et ils verront le Dieu des dieux dans Sion. | 8 Mostraci, Signore, la tua misericordia; e donaci la tua salute. |
| 9 Seigneur, Dieu des armées, exaucez ma prière; * prêtez l'oreille, ô Dieu de Jacob. | 9 Udirò quello che mi dirà il Signore Iddio; imperò che parlerà la pace nel suo popolo, |
| 10 Vous qui êtes notre protecteur, regardez, ô Dieu, * et jetez les yeux sur le visage de Votre christ. | 10 e ne' suoi santi, e in quelli che si convertono al cuore. |
| 11 Car un seul jour passé dans Vos tabernacles * vaut mieux que mille. J'ai choisi d'être des derniers dans la maison de mon Dieu, * plutôt que d'habiter dans les tentes des pécheurs. | 11 Nientedimeno la sua salute è appresso a coloro che il temono, acciò che la gloria abiti nella terra nostra. |
| 12 Car Dieu aime la miséricorde et la vérité; * le Seigneur donnera la grâce et la gloire. | 12 La misericordia e la verità si sono scontrate; la giustizia e la pace si hanno baciato. |
| 13 Il ne privera pas de Ses biens ceux qui marchent dans l'innocence. * Seigneur des armées, heureux l'homme qui espère en Vous. | 13 Nasciuta è la verità della terra; e la giustizia ha risguardato dal cielo. |
| 14 E certo il Signore darà la benignità; e la terra nostra darà il frutto suo. | |
| 15 Inanzi a lui arderà la giustizia, e nella via ponerà gli andamenti suoi. |