SCRUTATIO

Mardi, 7 Juillet 2026 - Sant´Edda ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 84


font
Le Sainte Bible FillionEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Pour la fin, pour les pressoirs, Psaume des fils de Coré.1 Del maestro de coro. Con la cítara de Gat. De los hijos de Coré. Salmo.

2 Que Vos tabernacles sont aimables, Seigneur des armées! *2 ¡Qué amable es tu Morada,

Señor del Universo!

3 Mon âme soupire et languit après les parvis du Seigneur. Mon coeur et ma chair * tressaillent d'amour pour le Dieu vivant.3 Mi alma se consume de deseos

por los atrios del Señor;

mi corazón y mi carne claman ansiosos

por el Dios viviente.

4 Car le passereau se trouve une maison, * et la tourterelle un nid pour y placer ses petits. Vos autels, Seigneur des armées, * mon Roi et mon Dieu!4 Hasta el gorrión encontró una casa,

y la golondrina tiene un nido

donde poner sus pichones,

junto a tus altares, Señor del universo,

mi Rey y mi Dios.

5 Heureux ceux qui habitent dans Votre maison, Seigneur; * ils Vous loueront dans les siècles des siècles.5 ¡Felices los que habitan en tu Casa

y te alaban sin cesar!

6 Heureux l'homme qui attend de Vous son secours; * en son coeur il a disposé des ascensions,6 ¡Felices los que encuentran su fuerza en ti,

al emprender la peregrinación!

7 dans la vallée des larmes, jusqu'au lieu qu'il a déterminé.7 Al pasar por el valle árido,

lo convierten en un oasis;

caen las primeras lluvias,

y lo cubren de bendiciones;

8 Car le divin législateur donnera Sa bénédiction; ils iront de vertu en vertu, * et ils verront le Dieu des dieux dans Sion.8 ellos avanzan con vigor siempre creciente

hasta contemplar a Dios en Sión.

9 Seigneur, Dieu des armées, exaucez ma prière; * prêtez l'oreille, ô Dieu de Jacob.9 Señor del universo, oye mi plegaria,

escucha, Dios de Jacob;

10 Vous qui êtes notre protecteur, regardez, ô Dieu, * et jetez les yeux sur le visage de Votre christ.10 protege, Dios, a nuestro Escudo

y mira el rostro de tu Ungido.

11 Car un seul jour passé dans Vos tabernacles * vaut mieux que mille. J'ai choisi d'être des derniers dans la maison de mon Dieu, * plutôt que d'habiter dans les tentes des pécheurs.11 Vale más un día en tus atrios

que mil en otra parte;

yo prefiero el umbral de la Casa de mi Dios

antes que vivir entre malvados.

12 Car Dieu aime la miséricorde et la vérité; * le Seigneur donnera la grâce et la gloire.12 Porque el Señor es sol y escudo;

Dios da la gracia y la gloria,

y no niega sus bienes

a los que proceden con rectitud.

13 Il ne privera pas de Ses biens ceux qui marchent dans l'innocence. * Seigneur des armées, heureux l'homme qui espère en Vous.13 ¡Señor del universo,

feliz el hombre que confía en ti!