SCRUTATIO

Jeudi, 9 Juillet 2026 - Santa Veronica Giuliani ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 84


font
Le Sainte Bible FillionBIBBIA CEI 1974
1 Pour la fin, pour les pressoirs, Psaume des fils de Coré.1 'Al maestro del coro. Su "I torchi...". Dei figli di Core. Salmo.'
2 Que Vos tabernacles sont aimables, Seigneur des armées! *2 Quanto sono amabili le tue dimore,
Signore degli eserciti!
3 Mon âme soupire et languit après les parvis du Seigneur. Mon coeur et ma chair * tressaillent d'amour pour le Dieu vivant.3 L'anima mia languisce
e brama gli atri del Signore.
Il mio cuore e la mia carne
esultano nel Dio vivente.
4 Car le passereau se trouve une maison, * et la tourterelle un nid pour y placer ses petits. Vos autels, Seigneur des armées, * mon Roi et mon Dieu!4 Anche il passero trova la casa,
la rondine il nido,
dove porre i suoi piccoli,
presso i tuoi altari,
Signore degli eserciti, mio re e mio Dio.

5 Heureux ceux qui habitent dans Votre maison, Seigneur; * ils Vous loueront dans les siècles des siècles.5 Beato chi abita la tua casa:
sempre canta le tue lodi!
6 Heureux l'homme qui attend de Vous son secours; * en son coeur il a disposé des ascensions,6 Beato chi trova in te la sua forza
e decide nel suo cuore il santo viaggio.

7 dans la vallée des larmes, jusqu'au lieu qu'il a déterminé.7 Passando per la valle del pianto
la cambia in una sorgente,
anche la prima pioggia
l'ammanta di benedizioni.
8 Car le divin législateur donnera Sa bénédiction; ils iront de vertu en vertu, * et ils verront le Dieu des dieux dans Sion.8 Cresce lungo il cammino il suo vigore,
finché compare davanti a Dio in Sion.

9 Seigneur, Dieu des armées, exaucez ma prière; * prêtez l'oreille, ô Dieu de Jacob.9 Signore, Dio degli eserciti, ascolta la mia preghiera,
porgi l'orecchio, Dio di Giacobbe.
10 Vous qui êtes notre protecteur, regardez, ô Dieu, * et jetez les yeux sur le visage de Votre christ.10 Vedi, Dio, nostro scudo,
guarda il volto del tuo consacrato.
11 Car un seul jour passé dans Vos tabernacles * vaut mieux que mille. J'ai choisi d'être des derniers dans la maison de mon Dieu, * plutôt que d'habiter dans les tentes des pécheurs.11 Per me un giorno nei tuoi atri
è più che mille altrove,
stare sulla soglia della casa del mio Dio
è meglio che abitare nelle tende degli empi.

12 Car Dieu aime la miséricorde et la vérité; * le Seigneur donnera la grâce et la gloire.12 Poiché sole e scudo è il Signore Dio;
il Signore concede grazia e gloria,
non rifiuta il bene
a chi cammina con rettitudine.
13 Il ne privera pas de Ses biens ceux qui marchent dans l'innocence. * Seigneur des armées, heureux l'homme qui espère en Vous.13 Signore degli eserciti,
beato l'uomo che in te confida.