Livre des Psaumes 76
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Le Sainte Bible Fillion | SAGRADA BIBLIA |
|---|---|
| 1 Pour la fin, parmi les louanges, Psaume d'Asaph, cantique sur les Assyriens. | 1 Ao mestre de canto. Com instrumentos de corda. Salmo de Asaf. Cântico. Deus se fez conhecer em Judá, seu nome é grande em Israel. |
| 2 Dieu S'est fait connaître en Judée; * Son Nom est grand dans Israël. | 2 Em Jerusalém está seu tabernáculo, e em Sião a sua morada. |
| 3 Il a fixé Son séjour dans la ville de paix, * et Sa demeure dans Sion. | 3 Lá ele quebrou as fulminantes flechas do arco, os escudos, as espadas e todas as armas. |
| 4 C'est là qu'Il a brisé toute la force des arcs, * le bouclier, le glaive et la guerre. | 4 O esplendor luminoso de vosso poder manifestou-se do alto das eternas montanhas. |
| 5 Vous projetez un merveilleux éclat du haut des montagnes éternelles; * | 5 Foram despojados os guerreiros ousados, eles dormem tranqüilos seu último sono. Os valentes sentiram fraquejar suas mãos. |
| 6 tous ceux dont le coeur était rempli de folie ont été consternés. Ils ont dormi leur sommeil, * et tous ces hommes de richesses n'ont rien trouvé dans leurs mains. | 6 Só com a vossa ameaça, ó Deus de Jacó, ficaram inertes carros e cavalos. |
| 7 A Votre menace, ô Dieu de Jacob, * se sont endormis ceux qui étaient montés sur des chevaux. | 7 Terrível sois, quem vos poderá resistir, diante do furor de vossa cólera? |
| 8 Vous êtes terrible, et qui pourra Vous résister au moment de Votre colère? * | 8 Do alto do céu proclamastes a sentença; calou-se a terra de tanto pavor, |
| 9 Du Ciel, Vous avez fait entendre la sentence; * la terre a tremblé et s'est tue, | 9 quando Deus se levantou para pronunciar a sentença de libertação em favor dos oprimidos da terra. |
| 10 lorsque Dieu S'est levé pour rendre justice, * afin de sauver tous ceux qui sont doux sur la terre. | 10 Pois o furor de Edom vos glorificará e os sobreviventes de Emat vos festejarão. |
| 11 Aussi la pensée de l'homme Vous louera, * et le souvenir qui lui restera Vous fera fête. | 11 Fazei votos ao Senhor vosso Deus e cumpri-os. Todos os que o cercam tragam oferendas ao Deus temível, |
| 12 Faites des voeux, et acquittez-les au Seigneur votre Dieu, * vous tous qui des alentours apportez des présents à ce Dieu terrible, | 12 a ele que abate o orgulho dos grandes e que é temido pelos reis da terra. |
| 13 qui ôte la vie aux princes, * qui est terrible aux rois de la terre. |