SCRUTATIO

Jeudi, 9 Juillet 2026 - Santa Veronica Giuliani ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 38


font
Le Sainte Bible FillionEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Psaume de David, pour faire souvenir, pour le sabbat.1 Salmo de David. En memoria.

2 Seigneur, ne me reprenez dans Votre fureur, * et ne me punissez pas dans Votre colère.2 Señor, no me reprendas por tu enojo

ni me castigues por tu indignación.

3 Car j'ai été percé de Vos flèches, * et Vous avez appesanti sur moi Votre main.3 Porque me han traspasado tus flechas

y tu brazo se descargó sobre mí:

4 Il n'est rien resté de sain dans ma chair à la vue de Votre colère; * il n'y a plus de paix dans mes os à la vue de mes péchés.4 no hay parte sana en mi carne,

a causa de tu furor.

No hay nada intacto en mis huesos,

a causa de mis pecados;

5 Car mes iniquités se sont élevés au-dessus de ma tête, * et comme un lourd fardeau elles se sont appesanties sur moi.5 me siento ahogado por mis culpas:

son como un peso que supera mis fuerzas.

6 Mes plaies ont été remplies de corruption et de pourriture, * par l'effet de ma folie.6 Mis heridas hieden y supuran,

a causa de mi insensatez;

7 Je suis devenu misérable, et continuellement tout courbé; * je marchais triste tout le jour.7 estoy agobiado, decaído hasta el extremo,

y ando triste todo el día.

8 Car mes reins ont été remplis d'illusions, * et il n'y a rien de sain dans ma chair.8 Siento un ardor en mis entrañas,

y no hay parte sana en mi carne;

9 J'ai été affligé et humilié outre mesure, * et le gémissement de mon coeur m'arrachait des rugissements.9 estoy agotado, deshecho totalmente,

y rujo con más fuerza que un león.

10 Seigneur, tout mon désir est devant Vous, * et mon gémissement ne Vous est point caché.10 Tú, Señor, conoces todos mis deseos,

y no se te ocultan mis gemidos:

11 Mon coeur est troublé, ma force m'a quitté, * et la lumière même de mes yeux n'est plus avec moi.11 mi corazón palpita, se me acaban las fuerzas

y me falta hasta la luz de mis ojos.

12 Mes amis et mes proches * se sont avancés jusqu'à moi, et se sont arrêtés. Ceux qui étaient près de moi se sont arrêtés à distance.*12 Mis amigos y vecinos se apartan de mis llagas,

mis parientes se mantienen a distancia;

13 Et ceux qui en voulaient à ma vie usaient de violence. Ceux qui cherchaient à me faire du mal ont proféré des mensonges, * et tout le jour ils méditaient la tromperie.13 los que atentan contra mí me tienden lazos,

y los que buscan mi ruina me amenazan de muerte;

todo el día proyectan engaños.

14 Mais moi, comme si j'eusse été sourd, je n'entendais pas; * et comme si j'eusse été muet, je n'ouvrais pas la bouche.14 Pero yo, como un sordo, no escucho;

como un mudo, no abro la boca:

15 Je suis devenu comme un homme qui n'entend pas, * et qui n'a pas de répliques dans sa bouche.15 me parezco a uno que no oye

y no tiene nada que replicar.

16 Car c'est en Vous, Seigneur, que j'ai espéré; * Vous m'exaucerez, Seigneur mon Dieu.16 Yo espero en ti, Señor:

tú me responderás, Señor, Dios mío.

17 Car j'ai dit: Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet, * eux qui, ayant vu mes pieds ébranlés, ont parlé insolemment de moi.17 Sólo te pido que no se rían de mí,

ni se aprovechen cuando tropiecen mis pies.

18 Car je suis préparé aux châtiments, * et ma douleur est toujours devant mes yeux.18 Porque estoy a punto de caer

y el dolor no se aparta de mí:

19 Car je proclamerai mon iniquité, * et je serai toujours occupé de la pensée de mon péché.19 sí, yo confieso mi culpa

y estoy lleno de pesar por mi pecado.

20 Cependant mes ennemis vivent, et sont devenus plus puissants que moi, * et ceux qui me haïssent injustement se sont multipliés.20 Mi enemigos mortales son fuertes;

y son muchos los que me odian sin motivo,

21 Ceux qui rendent le mal pour le bien me décriaient, * parce que je m'attachais au bien.21 los que me retribuyen con maldades

y me atacan porque busco el bien.

22 Ne m'abandonnez pas, Seigneur mon Dieu; * ne Vous éloignez pas de moi.22 Pero tú, Señor, no me abandones,

Dios mío, no te quedes lejos de mí;

23 Hâtez-Vous de me secourir, Seigneur, Dieu de mon salut.23 ¡apresúrate a venir en mi ayuda,

mi Señor, mi salvador!