Livre des Psaumes 38
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Le Sainte Bible Fillion | BIBLES DES PEUPLES |
|---|---|
| 1 Psaume de David, pour faire souvenir, pour le sabbat. | 1 Psaume de David. Pour faire mémoire. |
| 2 Seigneur, ne me reprenez dans Votre fureur, * et ne me punissez pas dans Votre colère. | 2 Seigneur, ne me punis pas avec emportement, ne me reprends pas si tu es en colère. |
| 3 Car j'ai été percé de Vos flèches, * et Vous avez appesanti sur moi Votre main. | 3 Car tes flèches m’ont atteint, tu as fait peser ta main sur moi. |
| 4 Il n'est rien resté de sain dans ma chair à la vue de Votre colère; * il n'y a plus de paix dans mes os à la vue de mes péchés. | 4 Ta colère n’a rien laissé d’intact en ma chair, rien n’est sain dans mes os: c’est le prix de ma faute. |
| 5 Car mes iniquités se sont élevés au-dessus de ma tête, * et comme un lourd fardeau elles se sont appesanties sur moi. | 5 Je suis enterré dans mes dettes, elles sont un fardeau trop pesant pour moi. |
| 6 Mes plaies ont été remplies de corruption et de pourriture, * par l'effet de ma folie. | 6 Mes plaies sont purulentes et sentent mauvais, c’est le prix de ma folie. |
| 7 Je suis devenu misérable, et continuellement tout courbé; * je marchais triste tout le jour. | 7 Je marche courbé, tout plié, tout le jour je vais et viens l’air sombre. |
| 8 Car mes reins ont été remplis d'illusions, * et il n'y a rien de sain dans ma chair. | 8 J’ai les reins congestionnés, en feu, et plus rien n’est intact en mon corps. |
| 9 J'ai été affligé et humilié outre mesure, * et le gémissement de mon coeur m'arrachait des rugissements. | 9 Je suis paralysé, tout courbatu, je crie, car au fond de moi c’est un rugissement. |
| 10 Seigneur, tout mon désir est devant Vous, * et mon gémissement ne Vous est point caché. | 10 Seigneur, tout mon désir est à nu devant toi, mes plaintes ne te sont pas cachées. |
| 11 Mon coeur est troublé, ma force m'a quitté, * et la lumière même de mes yeux n'est plus avec moi. | 11 Mon cœur a des arrêts, mes forces m’abandonnent, même la lumière de mes yeux me fait défaut. |
| 12 Mes amis et mes proches * se sont avancés jusqu'à moi, et se sont arrêtés. Ceux qui étaient près de moi se sont arrêtés à distance.* | 12 Mes plaies tiennent à distance amis et compagnons, mes familiers se gardent d’approcher. |
| 13 Et ceux qui en voulaient à ma vie usaient de violence. Ceux qui cherchaient à me faire du mal ont proféré des mensonges, * et tout le jour ils méditaient la tromperie. | 13 Ceux qui désirent ma mort font déjà des projets, jusque dans leurs paroles ils cherchent mon malheur, tout le jour ils arrangent leurs mensonges. |
| 14 Mais moi, comme si j'eusse été sourd, je n'entendais pas; * et comme si j'eusse été muet, je n'ouvrais pas la bouche. | 14 Mais moi je fais le sourd, je n’entends pas, je joue au muet et n’ouvre pas la bouche. |
| 15 Je suis devenu comme un homme qui n'entend pas, * et qui n'a pas de répliques dans sa bouche. | 15 Je fais celui qui n’entend pas et qui n’a rien à répondre. |
| 16 Car c'est en Vous, Seigneur, que j'ai espéré; * Vous m'exaucerez, Seigneur mon Dieu. | 16 Car c’est en toi que j’espère, Seigneur, réponds-moi mon Dieu! |
| 17 Car j'ai dit: Que mes ennemis ne se réjouissent pas à mon sujet, * eux qui, ayant vu mes pieds ébranlés, ont parlé insolemment de moi. | 17 Car j’ai dit: “Il ne faut pas qu’ils se réjouissent ou qu’ils gagnent sur moi quand je lâche pied.” |
| 18 Car je suis préparé aux châtiments, * et ma douleur est toujours devant mes yeux. | 18 Me voilà au bord de la chute et mon tourment ne me quitte pas. |
| 19 Car je proclamerai mon iniquité, * et je serai toujours occupé de la pensée de mon péché. | 19 Je dois confesser ma faute, mon péché me tient inquiet. |
| 20 Cependant mes ennemis vivent, et sont devenus plus puissants que moi, * et ceux qui me haïssent injustement se sont multipliés. | 20 Mes ennemis sont puissants et beaucoup me détestent sans raison, |
| 21 Ceux qui rendent le mal pour le bien me décriaient, * parce que je m'attachais au bien. | 21 ils me rendent le mal pour le bienfait, me persécutent parce que je veux le bien. |
| 22 Ne m'abandonnez pas, Seigneur mon Dieu; * ne Vous éloignez pas de moi. | 22 Ne m’abandonne pas, Seigneur, pourquoi rester si loin de moi, mon Dieu? |
| 23 Hâtez-Vous de me secourir, Seigneur, Dieu de mon salut. | 23 Hâte-toi de venir à mon aide, Seigneur, mon sauveur. |