SCRUTATIO

Jeudi, 9 Juillet 2026 - Santa Veronica Giuliani ( Letture di oggi)

Livre des Psaumes 25


font
Le Sainte Bible FillionMenge Bibel
1 Pour la fin, psaume de David. Vers Vous, Seigneur, j'ai élevé mon âme;*1 Von David.Zu dir, o HERR, erheb’ ich meine Seele,
2 mon Dieu, je mets ma confiance en Vous; que je n'aie pas à rougir.2 mein Gott, auf dich vertraue ich:laß mich nicht enttäuscht werden,laß meine Feinde nicht über mich frohlocken!
3 Et que mes ennemis ne se moquent point de moi; * car tous ceux qui espèrent en Vous ne seront pas confondus.3 Nein, keiner, der auf dich harrt, wird enttäuscht;enttäuscht wird nur, wer dich treulos verläßt. –
4 Qu'ils soient confondus, * tous ceux qui commettent l'iniquité sans raison. Seigneur, montrez-moi Vos voies, * et enseignez-moi Vos sentiers.4 Tu mir kund, o HERR, deine Wege,deine Pfade lehre mich!
5 Conduisez-moi dans Votre vérité, et instruisez-moi, * car Vous êtes le Dieu mon Sauveur, et j'ai espéré en Vous tout le jour.5 Laß mich wandeln in deiner Wahrheit (vgl. 26,3) und lehre mich,denn du bist der Gott meines Heils:deiner harre ich allezeit. –
6 Souvenez-Vous de Vos bontés, Seigneur, * et de Vos miséricordes qui datent des siècles passés.6 Gedenke der Erweise deines Erbarmens, o HERR,und daß deine Gnadenverheiße aus der Urzeit stammen;
7 Ne Vous souvenez pas des fautes de ma jeunesse, * ni de mes ignorances. Souvenez-Vous de moi selon Votre miséricorde, * à cause de Votre bonté, Seigneur.7 gedenke nicht der Sünden meiner Jugend und meiner Vergehen:nein, nach deiner Gnade gedenke meiner um deiner Güte willen!
8 Le Seigneur est doux et droit; * c'est pour cela qu'Il montrera aux pécheurs leur voie.8 Gütig und aufrichtig ist der HERR;darum weist er den Sündern den rechten Weg,
9 Il conduira dans la justice ceux qui sont dociles; * Il enseignera Ses voies à ceux qui sont doux.9 läßt Bedrückte wandeln in richtiger Weiseund lehrt die Dulder seinen Weg.
10 Toutes les voies du Seigneur sont miséricorde et vérité, * pour ceux qui recherchent Son testament et Ses préceptes.10 Alle Pfade des HERRN sind Gnade und Treuedenen, die seinen Bund und seine Gebote halten.
11 A cause de Votre Nom, Seigneur, Vous me pardonnerez mon péché; * car il est grand.11 Um deines Namens willen, o HERR,vergib mir meine Schuld, denn sie ist groß! –
12 Quel est l'homme qui craint le Seigneur? * Il lui fixe une loi dans la voie qu'il a choisie.12 Wie steht’s mit dem Mann, der den HERRN fürchtet?Dem zeigt er den Weg, den er wählen soll.
13 Son âme se reposera parmi les biens, * et sa race aura la terre en héritage.13 Er selbst wird wohnen im Glück,und seine Kinder werden das Land besitzen.
14 Le Seigneur est le ferme appui de ceux qui Le craignent, * et Il leur manifestera Son alliance.14 Freundschaft hält der HERR mit denen, die ihn fürchten,und sein Bund will zur Erkenntnis sie führen. –
15 Mes yeux sont constamment tournés vers le Seigneur; * car c'est Lui qui retirera mes pieds du filet.15 Meine Augen sind stets auf den HERRN gerichtet,denn er wird meine Füße aus dem Netze ziehn.
16 Regardez-moi, et ayez pitié de moi; * car je suis délaissé et pauvre.16 Wende dich mir zu und sei mir gnädig!Denn einsam bin ich und elend.
17 Les tribulations de mon coeur se sont multipliées; * tirez-moi de mes angoisses.17 Die Ängste meines Herzens sind schwer geworden:o führ’ mich heraus aus meinen Nöten!
18 Voyez mon humiliation et ma peine,* et remettez-moi tous mes péchés.18 Sieh mein Elend an und mein Ungemachund vergib mir alle meine Sünden! –
19 Voyez combien mes ennemis se sont multipliés, * et de quelle haine injuste ils me haïssent.19 Sieh meine Feinde an, wie viele ihrer sindund wie sie mich hassen mit frevlem Haß.
20 Gardez mon âme, et délivrez-moi; * que je n'ai pas à rougir pour avoir espéré en Vous.20 Behüte meine Seele und rette mich,nicht enttäuscht laß mich werden: ich traue auf dich!
21 Les hommes innocents et droits se sont attachés à moi, * parce que j'ai eu confiance en Vous.21 Unschuld und Redlichkeit mögen mich behüten,denn ich harre deiner, o HERR! –
22 O Dieu, délivrez Israël * de toutes ses tribulations.22 O Gott, erlöse Israel aus allen seinen Nöten!