Livre des Psaumes 25
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Le Sainte Bible Fillion | Biblia Matos Soares |
|---|---|
| 1 Pour la fin, psaume de David. Vers Vous, Seigneur, j'ai élevé mon âme;* | 1 De Davide. Faz-me justiça. Senhor, pois tenho andado na inocência, e, confiando no Senhor, não vacilei. |
| 2 mon Dieu, je mets ma confiance en Vous; que je n'aie pas à rougir. | 2 Sonda-me, Senhor, põe-me à prova; explora os meus rins e o meu coração. |
| 3 Et que mes ennemis ne se moquent point de moi; * car tous ceux qui espèrent en Vous ne seront pas confondus. | 3 Porque a tua bondade está diante dos meus olhos, e caminho na tua verdade. |
| 4 Qu'ils soient confondus, * tous ceux qui commettent l'iniquité sans raison. Seigneur, montrez-moi Vos voies, * et enseignez-moi Vos sentiers. | 4 Não me sento entre os homens perversos, nem me associo com os traiçoeiros. |
| 5 Conduisez-moi dans Votre vérité, et instruisez-moi, * car Vous êtes le Dieu mon Sauveur, et j'ai espéré en Vous tout le jour. | 5 Aborreço a sociedade dos malfeitores e não me sento com os ímpios. |
| 6 Souvenez-Vous de Vos bontés, Seigneur, * et de Vos miséricordes qui datent des siècles passés. | 6 Lavo as minhas mãos em inocência e ando ao redor do teu altar, Senhor, |
| 7 Ne Vous souvenez pas des fautes de ma jeunesse, * ni de mes ignorances. Souvenez-Vous de moi selon Votre miséricorde, * à cause de Votre bonté, Seigneur. | 7 para fazer ressoar a voz do (teu) louvor e narrar todas as tuas maravilhas. |
| 8 Le Seigneur est doux et droit; * c'est pour cela qu'Il montrera aux pécheurs leur voie. | 8 Senhor, eu amo o acolhimento da tua casa e o lugar do tabernáculo da tua glória. |
| 9 Il conduira dans la justice ceux qui sont dociles; * Il enseignera Ses voies à ceux qui sont doux. | 9 Não arrebates a minha alma juntamente com os pecadores, nem a minha vida com os homens sanguinários, |
| 10 Toutes les voies du Seigneur sont miséricorde et vérité, * pour ceux qui recherchent Son testament et Ses préceptes. | 10 em cujas mãos está o crime, cuja dextra está repleta de dádivas. |
| 11 A cause de Votre Nom, Seigneur, Vous me pardonnerez mon péché; * car il est grand. | 11 Eu, porém, ando na minha inocência: resgata-me e tem compaixão em mim. |
| 12 Quel est l'homme qui craint le Seigneur? * Il lui fixe une loi dans la voie qu'il a choisie. | 12 O meu pé está no caminho recto, nas reuniões bendirei o Senhor. |
| 13 Son âme se reposera parmi les biens, * et sa race aura la terre en héritage. | |
| 14 Le Seigneur est le ferme appui de ceux qui Le craignent, * et Il leur manifestera Son alliance. | |
| 15 Mes yeux sont constamment tournés vers le Seigneur; * car c'est Lui qui retirera mes pieds du filet. | |
| 16 Regardez-moi, et ayez pitié de moi; * car je suis délaissé et pauvre. | |
| 17 Les tribulations de mon coeur se sont multipliées; * tirez-moi de mes angoisses. | |
| 18 Voyez mon humiliation et ma peine,* et remettez-moi tous mes péchés. | |
| 19 Voyez combien mes ennemis se sont multipliés, * et de quelle haine injuste ils me haïssent. | |
| 20 Gardez mon âme, et délivrez-moi; * que je n'ai pas à rougir pour avoir espéré en Vous. | |
| 21 Les hommes innocents et droits se sont attachés à moi, * parce que j'ai eu confiance en Vous. | |
| 22 O Dieu, délivrez Israël * de toutes ses tribulations. |