Livre de Job 26
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Le Sainte Bible Fillion | VULGATA |
|---|---|
| 1 Alors Job répondit en ces termes: | 1 Respondens autem Job dixit : |
| 2 De qui es-tu l'auxiliaire? Est-ce du faible? et soutiens-tu le bras d'un être dénué de force? | 2 Cujus adjutor es ? numquid imbecillis ? et sustentas brachium ejus qui non est fortis ? |
| 3 A qui donnes-tu un conseil? Est-ce à celui qui n'a pas de sagesse? Vraiment tu as manifesté une immense prudence. | 3 Cui dedisti consilium ? forsitan illi qui non habet sapientiam : et prudentiam tuam ostendisti plurimam. |
| 4 Qui veux-tu instruire? N'est-ce pas Celui qui a créé le souffle de la vie? | 4 Quem docere voluisti ? nonne eum qui fecit spiramentum ? |
| 5 Les géants mêmes et ceux qui habitent avec eux gémissent sous les eaux. | 5 Ecce gigantes gemunt sub aquis, et qui habitant cum eis. |
| 6 Le séjour des morts est à nu devant Lui, et l'abîme sans aucun voile. | 6 Nudus est infernus coram illo, et nullum est operimentum perditioni. |
| 7 Il étend le septentrion sur le vide, et suspend la terre sur le néant. | 7 Qui extendit aquilonem super vacuum, et appendit terram super nihilum. |
| 8 Il lie les eaux dans Ses nuées, afin qu'elles ne fondent pas sur la terre toutes ensemble. | 8 Qui ligat aquas in nubibus suis, ut non erumpant pariter deorsum. |
| 9 Il couvre la face de Son trône, et Il répand sur lui Sa nuée. | 9 Qui tenet vultum solii sui, et expandit super illud nebulam suam. |
| 10 Il a entouré les eaux d'une limite, jusqu'aux confins de la lumière et des ténèbres. | 10 Terminum circumdedit aquis, usque dum finiantur lux et tenebræ. |
| 11 Les colonnes du ciel tremblent, et s'effrayent à Son moindre signe. | 11 Columnæ cæli contremiscunt, et pavent ad nutum ejus. |
| 12 Sa puissance a rassemblé les mers en un instant, et Sa sagesse en a dompté l'orgueil. | 12 In fortitudine illius repente maria congregata sunt, et prudentia ejus percussit superbum. |
| 13 Son esprit a orné les cieux, et l'adresse de Sa main a fait paraître le serpent plein de replis. | 13 Spiritus ejus ornavit cælos, et obstetricante manu ejus, eductus est coluber tortuosus. |
| 14 Ce n'est là qu'une partie de Ses oeuvres; et si nous n'avons entendu qu'un léger murmure de Sa voix, qui pourra soutenir le tonnerre de Sa grandeur? | 14 Ecce hæc ex parte dicta sunt viarum ejus : et cum vix parvam stillam sermonis ejus audierimus, quis poterit tonitruum magnitudinis illius intueri ? |