SCRUTATIO

Lundi, 13 Juillet 2026 - Santa Clelia Barbieri ( Letture di oggi)

Livre de Job 23


font
Le Sainte Bible FillionVULGATA
1 Or Job répondit en ces termes:1 Respondens autem Job, ait :
2 Maintenant encore ma parole est pleine d'amertume, et la violence de ma plaie est bien au-dessus de mes gémissements.2 Nunc quoque in amaritudine est sermo meus,
et manus plagæ meæ aggravata est super gemitum meum.
3 Qui me donnera de Le connaître et de Le trouver, et de parvenir jusqu'à Son trône?3 Quis mihi tribuat ut cognoscam et inveniam illum,
et veniam usque ad solium ejus ?
4 J'exposerais ma cause devant Lui, et je remplirais ma bouche de preuves,4 Ponam coram eo judicium,
et os meum replebo increpationibus :
5 pour savoir ce qu'Il me répondrait, et pour entendre ce qu'Il pourrait me dire.5 ut sciam verba quæ mihi respondeat,
et intelligam quid loquatur mihi.
6 Je ne voudrais point qu'Il me combattît de toute Sa force, ni qu'Il m'accablât par le poids de Sa grandeur.6 Nolo multa fortitudine contendat mecum,
nec magnitudinis suæ mole me premat.
7 Qu'Il propose contre moi l'équité, et ma cause obtiendra la victoire.7 Proponat æquitatem contra me,
et perveniat ad victoriam judicium meum.
8 Mais si je vais à l'orient, Il ne paraît point; si je vais à l'occident, je ne L'aperçois pas.8 Si ad orientem iero, non apparet ;
si ad occidentem, non intelligam eum.
9 Si je me tourne à gauche, que faire? je ne puis L'atteindre; si je vais à droite, je ne Le verrai point.9 Si ad sinistram, quid agam ? non apprehendam eum ;
si me vertam ad dexteram, non videbo illum.
10 Mais Il connaît Lui-même ma voie, et Il m'éprouve comme l'or qui passe par le feu.10 Ipse vero scit viam meam,
et probavit me quasi aurum quod per ignem transit.
11 Mon pied a suivi Ses traces; j'ai gardé Sa voie, et je ne m'en suis point détourné.11 Vestigia ejus secutus est pes meus :
viam ejus custodivi, et non declinavi ex ea.
12 Je ne me suis pas écarté des commandements de Ses lèvres, et j'ai caché dans mon sein les paroles de Sa bouche.12 A mandatis labiorum ejus non recessi,
et in sinu meo abscondi verba oris ejus.
13 Car Il subsiste Lui seul. Nul ne peut empêcher Ses desseins, et Il fait absolument tout ce qui Lui plaît.13 Ipse enim solus est, et nemo avertere potest cogitationem ejus :
et anima ejus quodcumque voluit, hoc fecit.
14 Quand Il aura accompli sur moi Sa volonté, Il lui reste encore beaucoup d'autres moyens semblables.14 Cum expleverit in me voluntatem suam,
et alia multa similia præsto sunt ei.
15 C'est pourquoi je me trouble en Sa présence, et lorsque je le considère, je suis agité de crainte.15 Et idcirco a facie ejus turbatus sum,
et considerans eum, timore sollicitor.
16 Dieu a amolli mon coeur, et le Tout-Puissant m'a épouvanté.16 Deus mollivit cor meum,
et Omnipotens conturbavit me.
17 Car je ne péris point à cause des ténèbres qui m'environnent, et ce n'est pas l'obscurité qui a voilé ma face.17 Non enim perii propter imminentes tenebras,
nec faciem meam operuit caligo.