SCRUTATIO

Mercredi, 8 Juillet 2026 - Santi Aquila e Priscilla ( Letture di oggi)

Siracide 7


font
BIBLES DES PEUPLESPeshitta
1 Ne fais pas le mal, et le mal ne te surprendra pas.1 ܠܐ ܬܥܒܕ ܕܒܝܫ ܘܠܐ ܢܫܟܚܟ ܒܝܫܐ
2 Reste à l’écart de l’action mauvaise, elle aussi te laissera.2 ܐܪܚܩ ܡܢ ܒܝܫܐ ܘܢܬܪܚܩ ܡܢܟ
3 Mon fils, ne sème pas dans les sentiers du mal: tu pourrais récolter sept fois plus.3 ܘܠܐ ܬܙܪܘܥ ܥܠ ܟܪܒܐ ܕܚܛܝܬܐ ܕܠܐ ܚܕ ܒܫܒܥܐ ܬܚܨܕܝܘܗܝ
4 Ne demande pas au Seigneur un poste de dirigeant, ni au roi une place d’honneur.4 ܠܐ ܬܒܥܐ ܡܢ ܩܕܡ ܐܠܗܐ ܫܘܠܛܢܐ ܘܡܢ ܡܠܟܐ ܡܘܗܒܬܐ ܕܐܝܩܪܐ
5 Ne te fais pas passer pour juste devant le Seigneur, ni pour sage devant le roi.5 ܠܐ ܬܙܟܐ ܢܦܫܟ ܩܕܡ ܐܠܗܐ ܘܩܕܡ ܡܠܟܐ ܠܐ ܬܗܘܐ ܣܟܠܐ
6 N’aspire pas à un poste de responsabilité si tu n’es pas assez fort pour déraciner l’injustice: tu te laisserais intimider par un puissant et tu perdrais ton intégrité.6 ܠܐ ܬܒܥܐ ܠܡܗܘܐ ܕܝܢܐ ܐܠܐ ܐܢ ܐܝܬ ܒܟ ܚܝܠܐ ܠܡܒܛܠܘ ܥܘܠܐ ܕܠܡܐ ܬܕܚܠ ܡܢ ܩܕܡ ܥܬܝܪܐ ܘܬܥܒܕ ܡܘܡܐ ܒܕܚܠܬܟ
7 N’offense pas l’assemblée de la ville, ne perds pas la confiance de la population.7 ܠܐ ܬܚܝܒ ܢܦܫܟ ܒܟܢܘܫܬܐ ܕܡܕܝܢܬܐ ܘܠܐ ܬܪܡܐ ܢܦܫܟ ܒܕܝ̈ܢܝܗ̇
8 Ne commets pas deux fois le même péché; un seul suffit pour que tu sois puni.8 ܠܐ ܬܬܢܐ ܠܡܚܛܐ ܚܛܗ̈ܐ ܡܛܠ ܕܒܩܕܡ̈ܝܐ ܠܐ ܙܟܝܬ
9 Ne dis pas: “Dieu tiendra compte de mes nombreuses offrandes; je les présenterai au Très-Haut et il les acceptera.”9 ܠܐ ܬܐܡܪ ܕܚܐܪ ܒܣܘܓܐܐ ܕܩܘܪ̈ܒܢܝ ܘܕܡܩܪܒ ܐܢܐ ܠܡܪܝܡܐ ܩܘܪ̈ܒܢܝ ܡܩܒܠ
10 Prie plutôt avec force et n’omets pas de faire l’aumône.10 ܠܐ ܬܬܥܝܩ ܒܡ̈ܠܝ ܨܠܘܬܟ ܘܡܢ ܙܕܩܬܐ ܠܐ ܬܫܬܘܚܪ ܘܠܐ ܬܫܬܘܚܪ ܠܡܥܒܕ ܦܘܩܕܢܐ
11 Ne te moque pas de celui qui a été humilié: il y a quelqu’un qui abaisse et qui relève.11 ܘܠܐ ܬܓܚܟ ܥܠ ܐܢܫܐ ܕܡܪ̈ܝܪܢ ܚܢܟܘ̈ܗܝ ܡܛܠ ܕܐܝܬ ܕܡܪܝܡ ܘܡܫܦܠ
12 Ne mens pas aux dépens de ton frère, ne mens pas aux dépens de ton ami.12 ܠܐ ܬܬܪܥܐ ܒܝܫܬܐ ܥܠ ܐܚܐ ܗܟܢܐ ܐܦ ܥܠ ܪܚܡܐ ܐܦ ܥܠ ܚܒܪܐ ܒܚܕܐ
13 Garde-toi de toute forme de mensonge: rien de bon n’en sortira.13 ܠܐ ܬܨܒܐ ܠܡܟܕܒܘ ܟܘܠ ܟܕܒܘܬܐ ܡܛܠ ܕܚܪܬܗ ܠܐ ܗܘܬ ܛܒܐ
14 Ne parle pas à tort et à travers dans l’assemblée des anciens, ne multiplie pas les paroles dans ta prière.14 ܠܐ ܬܣܬܪ ܢܦܫܟ ܒܟܢܘܫܬܐ ܕܫܠܝ̈ܛܢܐ ܘܠܐ ܬܫܚܠܦ ܡ̈ܠܝ ܨܠܘܬܟ ܠܐ ܬܪܚܡ ܢܦܫܟ ܡܢ ܐܢܫܐ ܕܥܡܟ
15 Ne méprise pas les tâches pénibles, ni le travail des champs institué par le Très-Haut.
16 Ne va pas te joindre au groupe des pécheurs, souviens-toi que la Colère ne tardera pas.16 ܐܬܕܟܪ ܕܪܘܓܙܐ ܠܐ ܥܒܪ
17 Ne te crois pas plus que tu n’es: celui qui vit sans Dieu sera châtié par le feu et les vers.17 ܛܒ ܛܒ ܐܡܟ ܢܦܫܟ ܡܛܘܠ ܕܚܪܬܐ ܕܟܠܗܘܢ ܒܢܝܢ̈ܫܐ ܠܪܡܬܐ ܗܘܝܐ
18 N’échange pas un ami pour de l’argent, ni un vrai frère pour de l’or fin.18 ܠܐ ܬܚܠܦ ܪܚܡܐ ܒܡܡܘܢܐ ܘܐܚܐ ܕܐܝܬ ܠܟ ܒܕܗܒܐ ܕܐܘܦܝܪ
19 Ne te sépare pas d’une épouse sage et bonne; une épouse aimable vaut plus que de l’or.19 ܠܐ ܬܚܠܦ ܐܢܬܬܐ ܛܒܬܐ ܘܫܦܝܪܬ ܚܙܘܐ ܒܡܪ̈ܓܢܝܬܐ
20 Ne malmène pas le domestique qui travaille comme il faut, ni le salarié qui ne perd pas son temps.20 ܠܐ ܬܛܪܦ ܠܥܒܕܐ ܕܦܠܚ ܒܩܘܫܬܐ ܐܦܠܐ ܠܐܓܝܪܐ ܕܡܥܡܠ ܢܦܫܗ
21 Aime comme toi-même l’esclave intelligent: tu lui rendras sa liberté.21 ܥܒܕܐ ܚܟܝܡܐ ܐܚܒܝܗܝ ܐܝܟ ܢܦܫܟ ܘܠܐ ܬܟܠܐ ܡܢܗ ܚܐܪܘܬܐ
22 As-tu du bétail? Prends-en soin. Si tu en tires du profit ne t’en défais pas.22 ܒܥܝܪܐ ܐܝܬ ܠܟ ܒܩܝܗ̇ ܘܐܢ ܫܪܝܪܐ ܗܝ ܩܢܝܗ̇
23 As-tu des enfants? Éduque-les, et dès leur jeune âge apprends-leur à obéir.23 ܒܢ̈ܝܐ ܐܝܬ ܠܟ ܪܕܝ ܐܢܘܢ ܘܣܒ ܠܗܘܢ ܢܫ̈ܐ ܒܛܠܝܘܬܗܘܢ
24 As-tu des filles? Veille à leur virginité, ne sois pas trop indulgent avec elles.24 ܒܢ̈ܬܐ ܐܝܬ ܠܟ ܛܪ ܒܣܪܗܝܢ ܘܠܐ ܬܢܗܪ ܠܗܝܢ ܐ̈ܦܝܟ
25 Marie ta fille et tu auras réglé une affaire importante; mais donne-la à un homme intelligent.25 ܐܦܩ ܒܪܬܐ ܘܢܦܘܩ ܥܫܘܩܝܐ ܘܠܓܒܪܐ ܕܝܢ ܕܚܟܝܡ ܗܒܝܗ
26 As-tu une femme selon ton cœur? Ne t’en sépare pas. Mais ne fais pas confiance à celle que tu vois d’un mauvais œil.26 ܐܢܬܬܐ ܐܝܬ ܠܟ ܠܐ ܬܫܒܩܝܗ̇ ܘܐܢ ܥܘܠܐ ܗܝ ܠܐ ܬܗܝܡܢ ܒܗ̇܀
27 Honore ton père de tout ton cœur, n’oublie jamais ce que ta mère a souffert pour toi.27 ܒܟܠܗ ܠܒܟ ܝܩ̇ܪ ܠܐܒܘܟ ܘܠܐܡܟ ܕܝܠܕܬܟ ܠܐ ܬܛܥܐ
28 Souviens-toi que c’est par eux que tu es né: que leur rendras-tu pour tout ce qu’ils t’ont donné?28 ܐܬܕܟܪ ܕܐܠܘ ܠܐ ܗܢܘܢ ܠܐ ܐܝܬܝܟ ܘܡܢܐ ܬܦܪܘܥ ܐܢܘܢ ܕܪܒܝܘܟ
29 Rends hommage au Seigneur de toute ton âme, et respecte ses prêtres.29 ܒܟܘܠܗ ܠܒܟ ܕܚܠ ܡܢ ܐܠܗܐ ܘܠܟܗ̈ܢܘܗܝ ܝܩܪ
30 De toutes tes forces aime Celui qui t’a créé, et ne délaisse pas ses ministres.30 ܒܟܘܠܗ ܠܒܟ ܝܩܪ ܒܪܝܟ ܘܡܫܡ̈ܫܢܘܗܝ ܠܐ ܬܫܒܘܩ
31 Crains le Seigneur et honore le prêtre; donne-lui sa part comme il t’a été prescrit: les premiers fruits de ton champ, le sacrifice pour le péché, l’épaule des victimes, les offrandes saintes et les prémices des choses saintes.31 ܫܒܚܝܗܝ ܠܗ ܘܝܩܪ ܐܦ ܠܟܗܢ̈ܘܗܝ ܘܗܒ ܠܗܘܢ ܙܕܩܗܘܢ ܐܝܟ ܡܐ ܕܐܬܦܩܕܬ ܠܚܡܐ ܕܩܘܪ̈ܒܢܐ ܘܪ̈ܫܝܬܐ ܕܐܝ̈ܕܝܐ
32 Tends au pauvre une main généreuse, et tu recevras du Seigneur une bénédiction.32 ܐܦ ܠܡܣܟܢܐ ܐܘܫܛ ܐܝܕܟ ܡܛܘܠ ܕܢܫܬܠܡܢ ܒܘܪ̈ܟܬܟ
33 Que les vivants reçoivent tes bienfaits, et n’oublie pas les morts.33 ܚܣܕܐ ܗܝ ܓܝܪ ܡܘܗܒܬܐ ܒܥ̈ܝܢܝ ܟܠ ܒܪ̈ܝܬܐ ܘܐܦ ܡܢ ܡܝܬܐ ܠܐ ܬܟܠܐ ܛܝܒܘܬܐ
34 Ne te détourne pas de ceux qui pleurent, souffre avec ceux qui sont dans la peine.34 ܘܠܐ ܬܫܬܘܚܪ ܡܢ ܒܝܬ ܒܟܐ ܘܥܡ ܟܠ ܐܒ̈ܝܠܐ ܗܘܝܬ ܡܬܐܒܠ
35 N’oublie pas de visiter un malade: ce genre de choses te fera aimer.35 ܘܠܐ ܬܡܐܢ ܠܟ ܠܡܣܥܪ ܡܪ̈ܥܐ ܕܡܛܠ ܗܠܝܢ ܐܢܬ ܬܬܪܚܡ
36 En tout ce que tu fais souviens-toi de ta fin, et jamais tu ne pécheras.36 ܒܟܘܠ ܥܒ̈ܕܝܟ ܗܘܝܬ ܕܟܝܪ ܚܪܬܐ ܘܠܥܠܡ ܠܐ ܬܚܛܐ