1 Ne fais pas le mal, et le mal ne te surprendra pas. | 1 No hagas el mal, y el mal no se apoderará de ti; |
2 Reste à l’écart de l’action mauvaise, elle aussi te laissera. | 2 apártate de la injusticia, y ella se apartará de ti. |
3 Mon fils, ne sème pas dans les sentiers du mal: tu pourrais récolter sept fois plus. | 3 No siembres, hijo mío, en los surcos de la injusticia, no sea que coseches siete veces más. |
4 Ne demande pas au Seigneur un poste de dirigeant, ni au roi une place d’honneur. | 4 No pidas al Señor un puesto importante ni al rey un sitial de honor. |
5 Ne te fais pas passer pour juste devant le Seigneur, ni pour sage devant le roi. | 5 No quieras pasar por justo delante del Señor ni te hagas el sabio delante del rey. |
6 N’aspire pas à un poste de responsabilité si tu n’es pas assez fort pour déraciner l’injustice: tu te laisserais intimider par un puissant et tu perdrais ton intégrité. | 6 No aspires al cargo de juez, no sea que no puedas extirpar las injusticias o te dejes intimidar por un poderoso, y así pongas en peligro tu rectitud. |
7 N’offense pas l’assemblée de la ville, ne perds pas la confiance de la population. | 7 No ofendas a la asamblea de la ciudad ni te degrades delante de la multitud. |
8 Ne commets pas deux fois le même péché; un seul suffit pour que tu sois puni. | 8 No incurras dos veces en pecado, porque ni uno solo quedará impune. |
9 Ne dis pas: “Dieu tiendra compte de mes nombreuses offrandes; je les présenterai au Très-Haut et il les acceptera.” | 9 No digas: «El Señor apreciará la multitud de mis dones; cuando los presente al Dios Altísimo, él los aceptará». |
10 Prie plutôt avec force et n’omets pas de faire l’aumône. | 10 No dejes de orar confiadamente ni te olvides de dar limosna. |
11 Ne te moque pas de celui qui a été humilié: il y a quelqu’un qui abaisse et qui relève. | 11 No te burles del hombre que está amargado, porque hay Alguien que humilla y también exalta. |
12 Ne mens pas aux dépens de ton frère, ne mens pas aux dépens de ton ami. | 12 No urdas mentiras contra tu hermano ni lo hagas tampoco contra un amigo. |
13 Garde-toi de toute forme de mensonge: rien de bon n’en sortira. | 13 No digas nunca una mentira, porque esa costumbre no conduce a nada bueno. |
14 Ne parle pas à tort et à travers dans l’assemblée des anciens, ne multiplie pas les paroles dans ta prière. | 14 No hables demasiado en la asamblea de los ancianos ni repitas las palabras en tu oración. |
15 Ne méprise pas les tâches pénibles, ni le travail des champs institué par le Très-Haut. | 15 No detestes los trabajos penosos ni el trabajo del campo, creado por el Altísimo. |
16 Ne va pas te joindre au groupe des pécheurs, souviens-toi que la Colère ne tardera pas. | 16 No te agregues a la multitud de los pecadores: recuerda que la ira del Señor no tardará. |
17 Ne te crois pas plus que tu n’es: celui qui vit sans Dieu sera châtié par le feu et les vers. | 17 Sé profundamente humilde, porque fuego y gusanos son el castigo del impío. |
18 N’échange pas un ami pour de l’argent, ni un vrai frère pour de l’or fin. | 18 No cambies a un amigo por dinero ni a un verdadero hermano por el oro de Ofir. |
19 Ne te sépare pas d’une épouse sage et bonne; une épouse aimable vaut plus que de l’or. | 19 No te apartes de una mujer sabia y buena, porque su encanto vale más que el oro. |
20 Ne malmène pas le domestique qui travaille comme il faut, ni le salarié qui ne perd pas son temps. | 20 No maltrates al servidor que trabaja fielmente ni al jornalero que se da por entero. |
21 Aime comme toi-même l’esclave intelligent: tu lui rendras sa liberté. | 21 Ama de corazón a un servidor inteligente y no lo prives de su libertad. |
22 As-tu du bétail? Prends-en soin. Si tu en tires du profit ne t’en défais pas. | 22 Si tienes ganado, cuídalo bien, y si te da ganancia, consérvalo. |
23 As-tu des enfants? Éduque-les, et dès leur jeune âge apprends-leur à obéir. | 23 Si tienes hijos, edúcalos y exígeles obediencia desde su niñez. |
24 As-tu des filles? Veille à leur virginité, ne sois pas trop indulgent avec elles. | 24 Si tienes hijas, cuídalas para que sean castas y no te muestres demasiado blando con ellas. |
25 Marie ta fille et tu auras réglé une affaire importante; mais donne-la à un homme intelligent. | 25 Casa a tu hija, y habrás hecho una gran obra, pero dásela a un hombre inteligente. |
26 As-tu une femme selon ton cœur? Ne t’en sépare pas. Mais ne fais pas confiance à celle que tu vois d’un mauvais œil. | 26 Si quieres a tu mujer, no la repudies, pero si no la amas, no te fíes de ella. |
27 Honore ton père de tout ton cœur, n’oublie jamais ce que ta mère a souffert pour toi. | 27 Glorifica a tu padre de todo corazón y no olvides los dolores de tu madre; |
28 Souviens-toi que c’est par eux que tu es né: que leur rendras-tu pour tout ce qu’ils t’ont donné? | 28 acuérdate que les debes la vida: ¿cómo les retribuirás lo que hicieron por ti? |
29 Rends hommage au Seigneur de toute ton âme, et respecte ses prêtres. | 29 Reverencia al Señor con toda tu alma y venera a sus sacerdotes. |
30 De toutes tes forces aime Celui qui t’a créé, et ne délaisse pas ses ministres. | 30 Ama a tu Creador con todas tus fuerzas y no abandones a sus ministros. |
31 Crains le Seigneur et honore le prêtre; donne-lui sa part comme il t’a été prescrit: les premiers fruits de ton champ, le sacrifice pour le péché, l’épaule des victimes, les offrandes saintes et les prémices des choses saintes. | 31 Teme al Señor y glorifica al sacerdote, dale su parte, como se te ha mandado: las primicias, el sacrificio de reparación y el lomo de las víctimas, las ofrendas consagradas y la primicia de las cosas santas. |
32 Tends au pauvre une main généreuse, et tu recevras du Seigneur une bénédiction. | 32 Tiende la mano también al pobre, y serás plenamente bendecido; |
33 Que les vivants reçoivent tes bienfaits, et n’oublie pas les morts. | 33 sé generoso con todos los vivientes y no niegues tu piedad a los muertos; |
34 Ne te détourne pas de ceux qui pleurent, souffre avec ceux qui sont dans la peine. | 34 no des la espalda a los que lloran y comparte la aflicción de los que sufren; |
35 N’oublie pas de visiter un malade: ce genre de choses te fera aimer. | 35 no dejes de visitar al enfermo: con tales obras te harás amar. |
36 En tout ce que tu fais souviens-toi de ta fin, et jamais tu ne pécheras. | 36 En todas tus acciones, acuérdate de tu fin y no pecarás jamás. |