Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Siracide 7


font
BIBLES DES PEUPLESEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Ne fais pas le mal, et le mal ne te surprendra pas.1 No hagas el mal, y el mal no se apoderará de ti;
2 Reste à l’écart de l’action mauvaise, elle aussi te laissera.2 apártate de la injusticia, y ella se apartará de ti.
3 Mon fils, ne sème pas dans les sentiers du mal: tu pourrais récolter sept fois plus.3 No siembres, hijo mío, en los surcos de la injusticia, no sea que coseches siete veces más.
4 Ne demande pas au Seigneur un poste de dirigeant, ni au roi une place d’honneur.4 No pidas al Señor un puesto importante ni al rey un sitial de honor.
5 Ne te fais pas passer pour juste devant le Seigneur, ni pour sage devant le roi.5 No quieras pasar por justo delante del Señor ni te hagas el sabio delante del rey.
6 N’aspire pas à un poste de responsabilité si tu n’es pas assez fort pour déraciner l’injustice: tu te laisserais intimider par un puissant et tu perdrais ton intégrité.6 No aspires al cargo de juez, no sea que no puedas extirpar las injusticias o te dejes intimidar por un poderoso, y así pongas en peligro tu rectitud.
7 N’offense pas l’assemblée de la ville, ne perds pas la confiance de la population.7 No ofendas a la asamblea de la ciudad ni te degrades delante de la multitud.
8 Ne commets pas deux fois le même péché; un seul suffit pour que tu sois puni.8 No incurras dos veces en pecado, porque ni uno solo quedará impune.
9 Ne dis pas: “Dieu tiendra compte de mes nombreuses offrandes; je les présenterai au Très-Haut et il les acceptera.”9 No digas: «El Señor apreciará la multitud de mis dones; cuando los presente al Dios Altísimo, él los aceptará».
10 Prie plutôt avec force et n’omets pas de faire l’aumône.10 No dejes de orar confiadamente ni te olvides de dar limosna.
11 Ne te moque pas de celui qui a été humilié: il y a quelqu’un qui abaisse et qui relève.11 No te burles del hombre que está amargado, porque hay Alguien que humilla y también exalta.
12 Ne mens pas aux dépens de ton frère, ne mens pas aux dépens de ton ami.12 No urdas mentiras contra tu hermano ni lo hagas tampoco contra un amigo.
13 Garde-toi de toute forme de mensonge: rien de bon n’en sortira.13 No digas nunca una mentira, porque esa costumbre no conduce a nada bueno.
14 Ne parle pas à tort et à travers dans l’assemblée des anciens, ne multiplie pas les paroles dans ta prière.14 No hables demasiado en la asamblea de los ancianos ni repitas las palabras en tu oración.
15 Ne méprise pas les tâches pénibles, ni le travail des champs institué par le Très-Haut.15 No detestes los trabajos penosos ni el trabajo del campo, creado por el Altísimo.
16 Ne va pas te joindre au groupe des pécheurs, souviens-toi que la Colère ne tardera pas.16 No te agregues a la multitud de los pecadores: recuerda que la ira del Señor no tardará.
17 Ne te crois pas plus que tu n’es: celui qui vit sans Dieu sera châtié par le feu et les vers.17 Sé profundamente humilde, porque fuego y gusanos son el castigo del impío.
18 N’échange pas un ami pour de l’argent, ni un vrai frère pour de l’or fin.18 No cambies a un amigo por dinero ni a un verdadero hermano por el oro de Ofir.
19 Ne te sépare pas d’une épouse sage et bonne; une épouse aimable vaut plus que de l’or.19 No te apartes de una mujer sabia y buena, porque su encanto vale más que el oro.
20 Ne malmène pas le domestique qui travaille comme il faut, ni le salarié qui ne perd pas son temps.20 No maltrates al servidor que trabaja fielmente ni al jornalero que se da por entero.
21 Aime comme toi-même l’esclave intelligent: tu lui rendras sa liberté.21 Ama de corazón a un servidor inteligente y no lo prives de su libertad.
22 As-tu du bétail? Prends-en soin. Si tu en tires du profit ne t’en défais pas.22 Si tienes ganado, cuídalo bien, y si te da ganancia, consérvalo.
23 As-tu des enfants? Éduque-les, et dès leur jeune âge apprends-leur à obéir.23 Si tienes hijos, edúcalos y exígeles obediencia desde su niñez.
24 As-tu des filles? Veille à leur virginité, ne sois pas trop indulgent avec elles.24 Si tienes hijas, cuídalas para que sean castas y no te muestres demasiado blando con ellas.
25 Marie ta fille et tu auras réglé une affaire importante; mais donne-la à un homme intelligent.25 Casa a tu hija, y habrás hecho una gran obra, pero dásela a un hombre inteligente.
26 As-tu une femme selon ton cœur? Ne t’en sépare pas. Mais ne fais pas confiance à celle que tu vois d’un mauvais œil.26 Si quieres a tu mujer, no la repudies, pero si no la amas, no te fíes de ella.
27 Honore ton père de tout ton cœur, n’oublie jamais ce que ta mère a souffert pour toi.27 Glorifica a tu padre de todo corazón y no olvides los dolores de tu madre;
28 Souviens-toi que c’est par eux que tu es né: que leur rendras-tu pour tout ce qu’ils t’ont donné?28 acuérdate que les debes la vida: ¿cómo les retribuirás lo que hicieron por ti?
29 Rends hommage au Seigneur de toute ton âme, et respecte ses prêtres.29 Reverencia al Señor con toda tu alma y venera a sus sacerdotes.
30 De toutes tes forces aime Celui qui t’a créé, et ne délaisse pas ses ministres.30 Ama a tu Creador con todas tus fuerzas y no abandones a sus ministros.
31 Crains le Seigneur et honore le prêtre; donne-lui sa part comme il t’a été prescrit: les premiers fruits de ton champ, le sacrifice pour le péché, l’épaule des victimes, les offrandes saintes et les prémices des choses saintes.31 Teme al Señor y glorifica al sacerdote, dale su parte, como se te ha mandado: las primicias, el sacrificio de reparación y el lomo de las víctimas, las ofrendas consagradas y la primicia de las cosas santas.
32 Tends au pauvre une main généreuse, et tu recevras du Seigneur une bénédiction.32 Tiende la mano también al pobre, y serás plenamente bendecido;
33 Que les vivants reçoivent tes bienfaits, et n’oublie pas les morts.33 sé generoso con todos los vivientes y no niegues tu piedad a los muertos;
34 Ne te détourne pas de ceux qui pleurent, souffre avec ceux qui sont dans la peine.34 no des la espalda a los que lloran y comparte la aflicción de los que sufren;
35 N’oublie pas de visiter un malade: ce genre de choses te fera aimer.35 no dejes de visitar al enfermo: con tales obras te harás amar.
36 En tout ce que tu fais souviens-toi de ta fin, et jamais tu ne pécheras.36 En todas tus acciones, acuérdate de tu fin y no pecarás jamás.