Livre des Psaumes 25
1234567891011121314151617181920212224252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBLES DES PEUPLES | Peshitta |
|---|---|
| 1 De David. Vers toi, Seigneur j’élève mon âme, vers toi qui es mon Dieu. | 1 ܠܘܬܟ ܡܪܝܐ ܢܦܫܝ ܐܪܝܡܬ |
| 2 En toi je me confie, que je ne sois pas déçu, que mes ennemis n’aient pas le dessus. | 2 ܐܠܗܝ ܒܟ ܣܒܪܬ ܠܐ ܐܒܗܬ ܕܠܐ ܢܫܬܒܗܪܘܢ ܥܠܝ ܒ̈ܥܠܕܒܒܝ |
| 3 Ceux qui comptent sur toi ne seront pas déçus; seront déçus ceux qui te mentent sans raison. | 3 ܐܦ ܟܠ ܕܡܣܒܪܝܢ ܒܟ ܠܐ ܢܒܗܬܘܢ ܢܒܗܬܘܢ ܥܘ̈ܠܐ ܒܣܪ̈ܝܩܘܬܗܘܢ |
| 4 Seigneur, fais que je connaisse tes voies, enseigne-moi tes sentiers. | 4 ܐܘܪ̈ܚܬܟ ܡܪܝܐ ܚܘܢܝ ܘܫܒܝ̈ܠܝܟ ܐܘܕܥܝܢܝ |
| 5 Fais que je marche dans ta vérité: instruis-moi, puisque tu es pour moi le Dieu qui sauve, et tout le jour j’espère en toi, 7c pensant à ta bonté, Seigneur. | 5 ܕܒܪܝܢܝ ܒܩܘܫܬܟ ܘܐܠܦܝܢܝ ܡܛܠ ܕܐܢܬ ܗܘ ܐܠܗܝ ܘܦܪܘܩܝ ܘܠܟ ܣܟܝܬ ܒܟܠܝܘܡ |
| 6 Réveille ta tendresse, Seigneur, et tes bontés qui sont de toujours. | 6 ܐܬܕܟܪ ܡܪܝܐ ܪ̈ܚܡܝܟ ܕܡܢ ܥܠܡ ܘܛܝܒ̈ܘܬܟ |
| 7 Oublie mes péchés, les erreurs de ma jeunesse, et souviens-toi de moi dans ta bonté. | 7 ܘܣ̈ܟܠܘܬܐ ܕܛܠܝܘܬܝ ܠܐ ܬܕܟܪ ܠܝ ܐܠܐ ܐܝܟ ܣܘܓܐܐ ܕܪ̈ܚܡܝܟ ܐܬܕܟܪܝܢܝ ܡܛܠ ܛܝܒܘܬܟ ܐܠܗܐ |
| 8 Le Seigneur est bon, il est droit, aussi il corrige le pécheur en son chemin. | 8 ܛܒ ܗܘ ܘܬܪܝܨ ܡܪܝܐ. ܡܛܠ ܗܢܐ ܬܪܨ ܠܚ̈ܛܝܐ ܒܐܘܪܚܐ |
| 9 Il fait que ses pauvres vivent dans la droiture, il enseigne aux pauvres son chemin. | 9 ܘܡܕܒܪ ܠܡ̈ܟܝܟܐ ܒܕܝܢܐ. ܘܡܠܦ ܠܡܣܟ̈ܢܐ ܐܘܪܚܗ |
| 10 L’agir du Seigneur n’est que grâce et fidélité pour ceux qui gardent son alliance et ses lois. | 10 ܟܠܗܝܢ ܐܘܪ̈ܚܬܗ ܕܡܪܝܐ ܛܝܒܘܬܐ ܘܩܘܫܬܐ ܠܐܝܠܝܢ ܕܢܛܪܝܢ ܩܝܡܗ ܘܣܗ̈ܕܘܬܗ |
| 11 Fais honneur à ton nom, Seigneur, pardonne-moi ma dette car elle est grande. | 11 ܡܛܠ ܫܡܟ ܡܪܝܐ ܚܣܢܝ ܡܢ ܥܘܠܝ ܕܪܒ ܗܘ |
| 12 Voyez-vous quelqu’un qui craigne le Seigneur? il lui fait voir aussitôt le chemin à prendre. | 12 ܡܢܘ ܓܒܪܐ ܕܕܚܠ ܡܢ ܡܪܝܐ ܢܠܦܝܘܗܝ ܐܘܪܚܐ ܕܓܒܐ |
| 13 Son âme est à demeure dans l’abondance, ses enfants posséderont la terre. | 13 ܢܦܫܗ ܬܒܘܬ ܒܛܝܒܘܬܐ ܘܙܪܥܗ ܢܐܪܬ ܐܪܥܐ |
| 14 Le secret du Seigneur est pour ceux qui le craignent, il leur fera connaître son alliance. | 14 ܬܪܥܝܬܗ ܕܡܪܝܐ ܥܠ ܕܚ̈ܠܘܗܝ ܘܩܝܡܗ ܐܘܕܥ ܐܢܘܢ |
| 15 Mes yeux ne se détournent pas du Seigneur, il me gardera du filet à mes pieds. | 15 ܥܝܢ̈ܝ ܒܟܠܙܒܢ ܠܘܬ ܡܪܝܐ ܡܛܠ ܕܗܘ ܡܦܩ ܡܢ ܡܨܝܕܬܐ ܪ̈ܓܠܝ |
| 16 Regarde-moi, aie compassion de moi, vois que je suis seul et sans moyens. | 16 ܐܬܦܢ ܥܠܝ ܘܪܚܡ ܥܠܝ ܡܛܠ ܕܝܚܝܕܝܐ ܐܢܐ ܘܒܝܫܐ |
| 17 Retire-moi cette angoisse qui m’oppresse et fais-moi sortir de ces épreuves. | 17 ܥܩܬ̈ܗ ܕܠܒܝ ܣܓܝ ܘܡܢ ܥܩ̈ܬܝ ܐܦܩܝܢܝ |
| 18 Vois ma misère et ma peine, enlève tous mes péchés de dessus moi. | 18 ܘܚܙܝ ܫܘܥܒܕܝ ܘܥܡܠܝ ܘܫܒܘܩ ܠܝ ܟܠܗ̇ ܚܛܝܬܝ |
| 19 Regarde le nombre de mes adversaires: quelle haine, quelle violence à mon égard! | 19 ܘܚܙܝ ܕܣܓܝܘ ܒ̈ܥܠܕܒܒܝ ܘܣܢܐܬܐ ܕܥܘܠܐ ܣܢܐܘܢܝ |
| 20 Garde-moi en vie et délivre-moi, que je ne sois pas déçu d’avoir compté sur toi. | 20 ܛܪ ܢܦܫܝ ܘܦܨܢܝ ܡܛܠ ܕܒܟ ܣܒܪܬ |
| 21 Que l’innocence et la droiture soient mes gardes; oui, je mets en toi mon espérance. | 21 ܬܡ̈ܝܡܐ ܘܬܪ̈ܨܐ ܢܩܦܘ ܠܝ ܡܛܠ ܕܠܟ ܣܟܝܬ |
| 22 Ô Dieu, sauve Israël de toutes ses épreuves! | 22 ܦܪܩ ܐܠܗܐ ܠܐܝܣܪܝܠ ܡܢ ܟܘܠܗܘܢ ܐ̈ܠܘܨܘܗܝ |