SCRUTATIO

Miércoles, 20 Agosto 2025 - San Bernardo di Chiaravalle ( Letture di oggi)

Ecclesiastico 35


font
BIBBIA VOLGARENEW JERUSALEM
1 Colui che osserva la parola di Dio, multiplica la orazione..1 One who keeps the Law multiplies offerings; one who fol ows the commandments offers communionsacrifices.
2 Salutevole sacrificio è ubbidire li comandamenti, e partirsi da ogni iniquitate.2 Proof of gratitude is an offering of fine flour, almsgiving a sacrifice of praise.
3 E sacrificare la umiliazione del sacrificio sopra le ingiustizie, e la deprecazione per li peccati, è partirsi dalla ingiustizia.3 To abandon wickedness is what pleases the Lord, to give up wrong-doing is an expiatory sacrifice.
4 Colui che offerisce fioritissimo pane sì retribuisce grazia; e chi fa misericordia offerisce sacrificio.4 Do not appear empty-handed in the Lord's presence; for all these things are due under thecommandment.
5 E piace a Dio che l' uomo si parta dalla iniquitade; e io il prego che li piaccia che l'uomo si parta dalla ingiustizia.5 The offering of the upright graces the altar, and its savour rises before the Most High.
6 Non apparirai dinanzi al conspetto di Dio, ròto..6 The sacrifice of the upright is acceptable, its memorial wil not be forgotten.
7 Queste cose tutte si fanno per lo comandamento di Dio.7 Honour the Lord with generosity, do not stint the first-fruits you bring.
8 La oblazione del giusto ingrassa l'altare, e odore della soavitade sì è nel conspetto dello Altissimo.8 Add a smiling face to al your gifts, and be cheerful as you dedicate your tithes.
9 Lo sacrificio del giusto acquista grazia; e Iddio non dimenticherae la memoria di quello sacrificio.9 Give to the Most High as he has given to you, as generously as your means can afford;
10 Rendi a Dio gloria con buono animo; e non diminuire le primizie delle tue mani.10 for the Lord is a good rewarder, he wil reward you seven times over.
11 In ciò che tu darai rallegra il volto tuo, e in (tua) esultazione santifica le decime tue.11 Do not try to bribe him with presents, he wil not accept them, do not put your faith in wronglymotivated sacrifices;
12 Dà all' Altissimo secondo ch' egli averà dato a te; il trovamento delle tue mani farai con buona intenzione;12 for the Lord is a judge who is utterly impartial.
13 però che Dio merita, e renderatti sette cotanti.13 He never shows partiality to the detriment of the poor, he listens to the plea of the injured party.
14 Non offerire doni pessimi; però che Dio non gli riceverae.14 He does not ignore the orphan's supplication, nor the widow's as she pours out her complaint.
15 E non guardare lo sacrificio ingiusto, perd che Dio è giudice, e non è appo di lui accetta la dignitade della persona dante.15 Do the widow's tears not run down her cheeks, as she accuses the man who is the cause of them?
16 Non accetterà Iddio la persona contro al povero, ed esaudirà il priego dello offeso.16 Whoever wholeheartedly serves God will be accepted, his petitions wil carry to the clouds.
17 Non dispregiarà le preghiere del pupillo, nè della vedova, quando ella spanderae parole di pianto.17 The prayer of the humble pierces the clouds: and until it does, he is not to be consoled,
18 Or non discendono le lacrime della vedova alla mascella, e lo gridamento suo sopra al lacrimante?18 nor wil he desist until the Most High takes notice of him, acquits the upright and delivers judgement.
19 Elle salgono dalla mascella infino al cielo; e Iddio esauditore non si diletterae in quelle.19 And the Lord will not be slow, nor wil he be dilatory on their behalf,
20 Colui che adora Iddio nella orazione, fia accettato; e lo priego suo approssimerae infino a' nuvoli.20 until he has crushed the loins of the merciless and exacted vengeance on the nations,
21 E la orazione di colui che si umilia passerà i cieli; e infino ch' essa orazione non approssima a Dio, non si consolerae l' orante; e non si partirà (l' orazione), infino che lo Altissimo nollo guarderae.21 until he has eliminated the hordes of the arrogant and broken the sceptres of the wicked,
22 E Iddio non si allungherà (da essa), ma giudicherà li giusti, e farà giudicio; il fortissimo Iddio non averà pazienza in quelli, acciò ch' elli contriboli lo dorso loro.22 until he has repaid al people as their deeds deserve and human actions as their intentions merit,
23 Renderae vendetta alle genti, infino a tanto ch ' elli torrae via la moltitudine de' superbi, e tribolerae (lo Signore) le sedie delli iniqui.23 until he has judged the case of his people and made them rejoice in his mercy.
24 ...24 Mercy is welcome in time of trouble, like rain clouds in time of drought.
25 Infino a tanto ch' elli giudichi la sentenza del popolo suo, e diletterae li giusti nella misericordia sua.
26 Bellissima è la misericordia di Dio nel tempo della tribulazione, sì come nuvola di piova nel tempo della siccità.