Scrutatio

Venerdi, 1 novembre 2024 - Tutti i Santi ( Letture di oggi)

Proverbi (امثال) 14


font
SMITH VAN DYKEBIBBIA VOLGARE
1 حكمة المرأة تبني بيتها والحماقة تهدمه بيدها.1 La savia donna governa la sua casa (e la sua famiglia); ma la folle donna mette a male ciò ch' ella ha tra le mani.
2 السالك باستقامته يتقي الرب والمعوج طرقه يحتقره.2 Colui che teme Dio è tenuto vile da colui che tiene vita malvaglia e disleale.
3 في فم الجاهل قضيب لكبريائه. اما شفاه الحكماء فتحفظهم.3 La bocca del folle ha tuttavia arigogliosa parola; ma il savio si guarda da molto dire.
4 حيث لا بقر فالمعلف فارغ. وكثرة الغلة بقوة الثور.4 In qualunche luogo che il prode uomo sia, molte genti ne vagliono di meglio; ma la compagnia del malvagio non averà già mai bene alla fine.
5 الشاهد الامين لن يكذب والشاهد الزور يتفوه بالاكاذيب.5 Il prode uomo e leale non mentirae per altrui, (e graverà); il malvagio non averà già cura di ciò che si dica, nè contro cui elli porti testimonianza.
6 المستهزئ يطلب الحكمة ولا يجدها. والمعرفة هينة للفهيم.6 Il folle sì demanderà consiglio, e sì non lo troverà; e la dottrina del savio è molto leggiera ad intendere.
7 اذهب من قدام رجل جاهل اذ لا تشعر بشفتي معرفة.7 Va contro al folle; e' non intende ciò che tu gli dici.
8 حكمة الذكي فهم طريقه وغباوة الجهال غش.8 Il savio guarderà molto bene quello che ha a fare; il folle tuttavia è d'una parte e dall' altra, di là e di qua, (e molto ha il savio pensiero, e diverse maniere).
9 الجهال يستهزئون بالاثم. وبين المستقيمين رضى.9 Il malvagio si rallegra nel suo peccato (e nel suo dolore); ma tra li prodi uomini non averae se none grazia (di leggieri).
10 القلب يعرف مرارة نفسه. وبفرحه لا يشاركه غريب10 Il cuore (che spesso guarda com' egli ha vivuto e che vita ha menata) se si sente in buono stato e sanza peccato, molto è in grande gioia; ma niuno strano non potrà già [partecipare] a sua gioia (nè a suo solazzo; chè niuno conosce sì bene l'uomo, come sè medesimo).
11 بيت الاشرار يخرب وخيمة المستقيمين تزهر.11 La casa del malvagio (e' loro poderi) saranno distrutti (e anderanno a niente); e gli alberghi dei buoni uomini (e ciò ch' egli hanno fatto) anderanno tuttavia e saranno in buono stato.
12 توجد طريق تظهر للانسان مستقيمة وعاقبتها طرق الموت.12 Bene addiviene che l' uomo riguarda una maniera diritta, che assomiglia buona; ma s'egli vi stesse lungamente, egli n' anderebbe alla morte (dell' inferno. Però si deve ciascuno bene guardare, in che stato egli è, se mena vita per che si possa salvare).
13 ايضا في الضحك يكتئب القلب وعاقبة الفرح حزن.13 La gioia (di questo secolo è molto picciola e) finisce in dolore, (quando conviene passare la sentenza della morte); e spesso addiviene che tutta sua vita è uno uomo in pena (in dolore e in malizia).
14 المرتد في القلب يشبع من طرقه والرجل الصالح مما عنده.14 Il malvagio uomo sarà punito (e distrutto) secondo ciò ch' elli ha fatto; il prode uomo sarà signore sopra i malvagi.
15 الغبي يصدق كل كلمة والذكي ينتبه الى خطواته.15 Il semplice uomo crede tutto ciò che l'uomo gli dice; ma il savio riguarda bene il suo fatto (e la parola che l'uomo gli dice).
16 الحكيم يخشى ويحيد عن الشر والجاهل يتصلف ويثق.16 Il savio teme, e sì si guarda di fare male; ma il folle non guarda che fa, se gli addiviene tosto.
17 السريع الغضب يعمل بالحمق وذو المكايد يشنأ.17 Quello che non è tenuto per sostenere è sostenuto per forza; e lo uomo malizioso è da schifare.
18 الاغبياء يرثون الحماقة والاذكياء يتوجون بالمعرفة.18 Il savio tiene piccolo il folle; il savio intende volentieri ragione.
19 الاشرار ينحنون امام الاخيار والاثمة لدى ابواب الصدّيق.19 I buoni sopramontano tuttavia i malvagi (che non si vogliono mettere a fare bene).
20 ايضا من قريبه يبغض الفقير ومحبو الغني كثيرون.20 Al suo prossimo medesimo il povero è inodioso; ma molte genti fanno sembianti d'amare il ricco. (Il povero ha molti pochi amici; per sembianti il ricco tengono più genti caro).
21 من يحتقر قريبه يخطئ ومن يرحم المساكين فطوبى له21 Colui che dispregia il suo prossimo, pecca (molto gravemente); e colui che avrà pietade del povero uomo, bene incontrerà loro. Coloro che credono nel (nostro) Signore (bene averanno, e) sono pieni (di pietade e) di misericordia.
22 اما يضل مخترعو الشر. اما الرحمة والحق فيهديان مخترعي الخير22 Coloro che fanno male, vivono in mala maniera; veritade e misericordia apparecchiano al buono vita perdurabile; (la veritade, cioè di guardarsi di misfare altrui, di ricordarsi della sua vita com' ella sta; la misericordia deve avere pietà del povero uomo che ha mestiere d' avere pietade di lui; e sarà giudicato senza peccato).
23 في كل تعب منفعة. وكلام الشفتين انما هو الى الفقر.23 In tutti i beni averà tuttavia abondanza, (abbiendo che vogliono fare onde bene avvenga); quegli che sono pieni di male parole, saranno tuttavia in povertade.
24 تاج الحكماء غناهم. تقدم الجهال حماقة.24 Le buone ricchezze fanno tuttavia a' prodi uomini grande onore; e però che il folle non sa spesso provedere al tempo e al luogo, gli aggrava molto.
25 الشاهد الامين منجي النفوس. ومن يتفوه بالاكاذيب فغش.25 Colui che è leale testimonio, libera colui per cui egli è; ma il falso e il disleale non anderà già per diritta via.
26 في مخافة الرب ثقة شديدة ويكون لبنيه ملجأ.26 Colui che teme Dio, ha grande fidanza (in Dio); e' suoi fanciulli saranno in buona sicurtade.
27 مخافة الرب ينبوع حياة للحيدان عن اشراك الموت.27 La dottrina del nostro Signore è fontana di vita, e fa alli savi lasciare il male, e gli disturba dalla morte dell' inferno.
28 في كثرة الشعب زينة الملك. وفي عدم القوم هلاك الامير.28 Quanto il popolo è più grande, tanto è maggiore sua dignità; e quando sono pochi nel popolo, è vergogna del prencipe.
29 بطيء الغضب كثير الفهم. وقصير الروح معلي الحمق.29 Quello che è sofferente, governa le sue genti saviamente; colui che non è sofferente, sarà tenuto folle.
30 حياة الجسد هدوء القلب ونخر العظام الحسد.30 Chi sta in pace di cuore, molto gli è buono ciò ch' egli ha; quello ch' è invidioso, non averà già mai se non dolore.
31 ظالم الفقير يعير خالقه ويمجده راحم المسكين.31 Chi fa male al povero uomo, elli fa male al suo fattore (a colui che lo formò); e chi del povero ha pietade, somiglia bene ch' egli tema Dio, e lo onori.
32 الشرير يطرد بشره. اما الصدّيق فواثق عند موته.32 Il malvagio e disleale sarà gittato (del regno di Dio) per sua dislealtade; ma il prode uomo non teme punto la morte, (anzi l'attende lealmente quando Iddio gliela manda).
33 في قلب الفهيم تستقر الحكمة وما في داخل الجهال يعرف.33 Il savio uomo ha nel suo cuore sapienza, e castiga i folli per detti e per esempli.
34 البر يرفع شان الامة وعار الشعوب الخطية.34 Il bene fatto mette le genti ad onore (qui e nell' altro secolo); il peccato tiene l' uomo alla morte dell' inferno.
35 رضوان الملك على العبد الفطن وسخطه يكون على المخزي35 Al signore (che saviamente bene intende) sì è degno di servire chi (sempre) bene [intende; il folle] sostiene il suo mal talento (e il suo coraggio).