Scrutatio

Sabato, 1 giugno 2024 - San Giustino ( Letture di oggi)

Salmi (مزامير) 88


font
SMITH VAN DYKENEW AMERICAN BIBLE
1 تسبيحة مزمور لبني قورح. لامام المغنين على العود للغناء‎. ‎قصيدة لهيمان الازراحي‎. ‎يا رب اله خلاصي بالنهار والليل صرخت امامك‎.1 A song; a psalm of the Korahites. For the leader; according to Mahalath. For singing; a maskil of Heman the Ezrahite.
2 ‎فلتأت قدامك صلاتي. امل اذنك الى صراخي‎.2 LORD, my God, I call out by day; at night I cry aloud in your presence.
3 ‎لانه قد شبعت من المصائب نفسي وحياتي الى الهاوية دنت‎.3 Let my prayer come before you; incline your ear to my cry.
4 ‎حسبت مثل المنحدرين الى الجب. صرت كرجل لا قوة له‎.4 For my soul is filled with troubles; my life draws near to Sheol.
5 ‎بين الاموات فراشي مثل القتلى المضطجعين في القبر الذين لا تذكرهم بعد وهم من يدك انقطعوا‎.5 I am reckoned with those who go down to the pit; I am weak, without strength.
6 ‎وضعتني في الجب الاسفل في ظلمات في اعماق‎.6 My couch is among the dead, with the slain who lie in the grave. You remember them no more; they are cut off from your care.
7 ‎عليّ استقر غضبك وبكل تياراتك ذللتني. سلاه‎.7 You plunged me into the bottom of the pit, into the darkness of the abyss.
8 ‎ابعدت عني معارفي. جعلتني رجسا لهم. اغلق عليّ فما اخرج‎.8 Your wrath lies heavy upon me; all your waves crash over me. Selah
9 ‎عيني ذابت من الذل. دعوتك يا رب كل يومً. بسطت اليك يدي9 Because of you my friends shun me; you make me loathsome to them; Caged in, I cannot escape;
10 أفلعلك للاموات تصنع عجائب أم الاخيلة تقوم تمجدك. سلاه‎.10 my eyes grow dim from trouble. All day I call on you, LORD; I stretch out my hands to you.
11 ‎هل يحدث في القبر برحمتك او بحقك في الهلاك‎.11 Do you work wonders for the dead? Do the shades arise and praise you? Selah
12 ‎هل تعرف في الظلمة عجائبك وبرك في ارض النسيان12 Is your love proclaimed in the grave, your fidelity in the tomb?
13 اما انا فاليك يا رب صرخت وفي الغداة صلاتي تتقدمك‎.13 Are your marvels declared in the darkness, your righteous deeds in the land of oblivion?
14 ‎لماذا يا رب ترفض نفسي. لماذا تحجب وجهك عني‎.14 But I cry out to you, LORD; in the morning my prayer comes before you.
15 ‎انا مسكين ومسلم الروح منذ صباي. احتملت اهوالك. تحيرت‎.15 Why do you reject me, LORD? Why hide your face from me?
16 ‎عليّ عبر سخطك. اهوالك اهلكتني‎.16 I am mortally afflicted since youth; lifeless, I suffer your terrible blows.
17 ‎احاطت بي كالمياه اليوم كله. اكتنفتني معا‎.17 Your wrath has swept over me; your terrors have reduced me to silence.
18 ‎ابعدت عني محبا وصاحبا. معارفي في الظلمة18 All the day they surge round like a flood; from every side they close in on me.
19 Because of you companions shun me; my only friend is darkness.