Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 68


font
SAGRADA BIBLIANEW JERUSALEM
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Cântico. Levanta-se Deus; eis que se dispersam seus inimigos, e fogem diante dele os que o odeiam.1 [For the choirmaster Of David Psalm Song] Let God arise, let his enemies scatter, let his opponentsflee before him.
2 Eles se dissipam como a fumaça, como a cera que se derrete ao fogo. Assim perecem os maus diante de Deus.2 You disperse them like smoke; as wax melts in the presence of a fire, so the wicked melt at thepresence of God.
3 Os justos, porém, exultam e se rejubilam em sua presença, e transbordam de alegria.3 The upright rejoice in the presence of God, delighted and crying out for joy.
4 Cantai à glória de Deus, cantai um cântico ao seu nome, abri caminho para o que em seu carro avança pelo deserto. Senhor é o seu nome, exultai em sua presença.4 Sing to God, play music to his name, build a road for the Rider of the Clouds, rejoice in Yahweh,dance before him.
5 É o pai dos órfãos e o protetor das viúvas, esse Deus que habita num templo santo.5 Father of orphans, defender of widows, such is God in his holy dwel ing.
6 Aos abandonados Deus preparou uma casa, conduz os cativos à liberdade e ao bem-estar; só os rebeldes ficam num deserto ardente.6 God gives the lonely a home to live in, leads prisoners out into prosperity, but rebels must live in thebare wastelands.
7 Ó Deus, quando saíeis à frente de vosso povo, quando avançáveis pelo deserto,7 God, when you set out at the head of your people, when you strode over the desert,
8 a terra tremia, os próprios céus rorejavam diante de vós, o monte Sinai estremecia na presença do Deus de Israel.8 the earth rocked,Pause the heavens pelted down rain at the presence of God, at the presence of God,the God of Israel.
9 Sobre vossa herança fizestes cair generosa chuva, e restaurastes suas forças fatigadas.9 God, you rained down a shower of blessings, when your heritage was weary you gave it strength.
10 Vosso rebanho fixou habitação numa terra que vossa bondade, ó Deus, lhe havia preparado.10 Your family found a home, which you in your generosity provided for the humble.
11 Apenas o Senhor profere uma palavra, tornam-se numerosas as mulheres que anunciam a boa nova:11 The Lord gave a command, the good news of a countless army.
12 Fogem, fogem os reis dos exércitos; os habitantes partilham os despojos.12 The chieftains of the army are in flight, in flight, and the fair one at home is sharing out the spoils.
13 Enquanto entre os rebanhos repousáveis, as asas da pomba refulgiam como prata, e de ouro era o brilho de suas penas.13 While you are at ease in the sheepfolds, the wings of the Dove are being covered with silver, and herfeathers with a sheen of green gold;
14 Quando o Todo-poderoso dispersava os reis, caía a neve sobre o Salmon.14 when Shaddai scatters the chieftains, through her it snows on the Dark Mountain.
15 Os montes de Basã são elevados, alcantilados são os montes de Basã.15 A mountain of God, the mountain of Bashan! a haughty mountain, the mountain of Bashan!
16 Montes escarpados, por que invejais a montanha que Deus escolheu para morar, para nela estabelecer uma habitação eterna?16 Why be envious, haughty mountains, of the mountain God has chosen for his dwel ing? There Godwil dwell for ever.
17 São milhares e milhares os carros de Deus: do Sinai vem o Senhor ao seu santuário.17 The chariots of God are thousand upon thousand; God has come from Sinai to the sanctuary.
18 Subindo nas alturas levastes os cativos; recebestes homens como tributos, aqueles que recusaram habitar com o Senhor Deus.18 You have climbed the heights, taken captives, you have taken men as tribute, even rebels thatYahweh God might have a dwelling-place.
19 Bendito seja o Senhor todos os dias; Deus, nossa salvação, leva nossos fardos:19 Blessed be the Lord day after day, he carries us along, God our Saviour.Pause
20 nosso Deus é um Deus que salva, da morte nos livra o Senhor Deus.20 This God of ours is a God who saves; from Lord Yahweh comes escape from death;
21 Sim, Deus parte a cabeça de seus inimigos, o crânio hirsuto do que persiste em seus pecados.21 but God smashes the head of his enemies, the long-haired skul of the prowling criminal.
22 Dissera o Senhor: Ainda que seja de Basã, eu os farei voltar, eu os trarei presos das profundezas do mar,22 The Lord has said, 'I wil bring them back from Bashan, I wil bring them back from the depths of thesea,
23 para que banhes no sangue os teus pés, e a língua de teus cães receba dos inimigos seu quinhão.23 so that you may bathe your feet in blood, and the tongues of your dogs feast on your enemies.'
24 Contemplam a vossa chegada, ó Deus, a entrada do meu Deus, do meu rei, no santuário;24 Your processions, God, are for all to see, the processions of my God, of my king, to the sanctuary;
25 Vêm na frente os cantores, atrás os tocadores de cítara; no meio, as jovens tocando tamborins.25 singers ahead, musicians behind, in the middle come girls, beating their drums.
26 Bendizei a Deus nas vossas assembléias, bendizei ao Senhor, filhos de Israel!26 In choirs they bless God, Yahweh, since the foundation of Israel.
27 Eis Benjamim, o mais jovem, que vai na frente; depois os príncipes de Judá, com seus esquadrões; os príncipes de Zabulon, os príncipes de Neftali.27 Benjamin was there, the youngest in front, the princes of Judah in bright-coloured robes, the princesof Zebulun, the princes of Naphtali.
28 Mostrai, ó Deus, o vosso poder, esse poder com que atuastes em nosso favor.28 Take command, my God, as befits your power, the power, God, which you have wielded for us,
29 Pelo vosso templo em Jerusalém, ofereçam-vos presentes os reis!29 from your temple high above Jerusalem. Kings wil come to you bearing tribute.
30 Reprimi a fera dos canaviais, a manada dos touros com os novilhos das nações pagãs. Que eles se prosternem com barras de prata. Dispersai as nações que se comprazem na guerra.30 Rebuke the Beast of the Reeds, that herd of bul s, that people of calves, who bow down with ingotsof silver. Scatter the people who delight in war.
31 Aproximem-se os grandes do Egito, estenda a Etiópia suas mãos para Deus.31 From Egypt nobles wil come, Ethiopia wil stretch out its hands to God.
32 Reinos da terra, cantai à glória de Deus, cantai um cântico ao Senhor,32 Kingdoms of the earth, sing to God, play for
33 que é levado pelos céus, pelos céus eternos; eis que ele fala, sua voz é potente:33 the Rider of the Heavens, the primeval heavens.Pause There he speaks, with a voice of power!
34 Reconhecei o poder de Deus! Sua majestade se estende sobre Israel, sua potência aparece nas nuvens.34 Acknowledge the power of God. Over Israel his splendour, in the clouds his power.
35 De seu santuário, temível é o Deus de Israel; é ele que dá ao seu povo a força e o poder. Bendito seja Deus!35 Awesome is God in his sanctuary. He, the God of Israel, gives strength and power to his people.Blessed be God.