Livro dos Salmos 38
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SAGRADA BIBLIA | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Salmo de Davi. Para servir de lembrança. Senhor, em vossa cólera não me repreendais, em vosso furor não me castigueis, | 1 [Psalm Of David In commemoration] Yahweh, do not correct me in anger, do not discipline me inwrath. |
2 porque as vossas flechas me atingiram, e desceu sobre mim a vossa mão. | 2 For your arrows have pierced deep into me, your hand has pressed down upon me. |
3 Vossa cólera nada poupou em minha carne, por causa de meu pecado nada há de intacto nos meus ossos. | 3 Your indignation has left no part of me unscathed, my sin has left no health in my bones. |
4 Porque minhas culpas se elevaram acima de minha cabeça, como pesado fardo me oprimem em demasia. | 4 My sins stand higher than my head, they weigh on me as an unbearable weight. |
5 São fétidas e purulentas as chagas que a minha loucura me causou. | 5 I have stinking, festering wounds, thanks to my fol y. |
6 Estou abatido, extremamente recurvado, todo o dia ando cheio de tristeza. | 6 I am twisted and bent double, I spend my days in gloom. |
7 Inteiramente inflamados os meus rins; não há parte sã em minha carne. | 7 My loins burn with fever, no part of me is unscathed. |
8 Ao extremo enfraquecido e alquebrado, agitado o coração, lanço gritos lancinantes. | 8 Numbed and utterly crushed I groan in distress of heart. |
9 Senhor, diante de vós estão todos os meus desejos, e meu gemido não vos é oculto. | 9 Lord, all my longing is known to you, my sighing no secret from you, |
10 Palpita-me o coração, abandonam-me as forças, e me falta a própria luz dos olhos. | 10 my heart is throbbing, my strength has failed, the light has gone out of my eyes. |
11 Amigos e companheiros fogem de minha chaga, e meus parentes permanecem longe. | 11 Friends and companions shun my disease, even the dearest of them keep their distance. |
12 Os que odeiam a minha vida, armam-me ciladas; os que me procuram perder, ameaçam-me de morte; não cessam de planejar traições. | 12 Those with designs on my life lay snares, those who wish me ill speak of violence and hatchtreachery all day long. |
13 Eu, porém, sou como um surdo: não ouço; sou como um mudo que não abre os lábios. | 13 But I hear nothing, as though I were deaf, as though dumb, saying not a word. |
14 Fiz-me como um homem que não ouve, e que não tem na boca réplicas a dar. | 14 I am like the one who, hearing nothing, has no sharp answer to make. |
15 Porque é em vós, Senhor, que eu espero; vós me atendereis, Senhor, ó meu Deus. | 15 For in you, Yahweh, I put my hope, you, Lord my God, wil give answer. |
16 Eis meu desejo: Não se alegrem com minha perda; não se ensoberbeçam contra mim, quando meu pé resvala; | 16 I said, 'Never let them gloat over me, do not let them take advantage of me if my foot slips.' |
17 pois estou prestes a cair, e minha dor é permanente. | 17 There is no escape for me from fal ing, no relief from my misery. |
18 Sim, minha culpa eu a confesso, meu pecado me atormenta. | 18 But I make no secret of my guilt, I am anxious at the thought of my sin. |
19 Entretanto, são vigorosos e fortes os meus inimigos, e muitos os que me odeiam sem razão. | 19 There is no numbering those who oppose me without cause, no counting those who hate meunprovoked, |
20 Retribuem-me o mal pelo bem, hostilizam-me porque quero fazer o bem. | 20 repaying me evil for good, slandering me for trying to do them good. |
21 Não me abandoneis, Senhor. Ó meu Deus, não fiqueis longe de mim. | 21 Yahweh, do not desert me, my God, do not stand aloof from me. |
22 Depressa, vinde em meu auxílio, Senhor, minha salvação! | 22 Come quickly to my help, Lord, my Saviour! |