Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Livro dos Salmos 38


font
SAGRADA BIBLIALXX
1 Salmo de Davi. Para servir de lembrança. Senhor, em vossa cólera não me repreendais, em vosso furor não me castigueis,1 εις το τελος τω ιδιθουν ωδη τω δαυιδ
2 porque as vossas flechas me atingiram, e desceu sobre mim a vossa mão.2 ειπα φυλαξω τας οδους μου του μη αμαρτανειν εν γλωσση μου εθεμην τω στοματι μου φυλακην εν τω συστηναι τον αμαρτωλον εναντιον μου
3 Vossa cólera nada poupou em minha carne, por causa de meu pecado nada há de intacto nos meus ossos.3 εκωφωθην και εταπεινωθην και εσιγησα εξ αγαθων και το αλγημα μου ανεκαινισθη
4 Porque minhas culpas se elevaram acima de minha cabeça, como pesado fardo me oprimem em demasia.4 εθερμανθη η καρδια μου εντος μου και εν τη μελετη μου εκκαυθησεται πυρ ελαλησα εν γλωσση μου
5 São fétidas e purulentas as chagas que a minha loucura me causou.5 γνωρισον μοι κυριε το περας μου και τον αριθμον των ημερων μου τις εστιν ινα γνω τι υστερω εγω
6 Estou abatido, extremamente recurvado, todo o dia ando cheio de tristeza.6 ιδου παλαιστας εθου τας ημερας μου και η υποστασις μου ωσει ουθεν ενωπιον σου πλην τα συμπαντα ματαιοτης πας ανθρωπος ζων διαψαλμα
7 Inteiramente inflamados os meus rins; não há parte sã em minha carne.7 μεντοιγε εν εικονι διαπορευεται ανθρωπος πλην ματην ταρασσονται θησαυριζει και ου γινωσκει τινι συναξει αυτα
8 Ao extremo enfraquecido e alquebrado, agitado o coração, lanço gritos lancinantes.8 και νυν τις η υπομονη μου ουχι ο κυριος και η υποστασις μου παρα σου εστιν
9 Senhor, diante de vós estão todos os meus desejos, e meu gemido não vos é oculto.9 απο πασων των ανομιων μου ρυσαι με ονειδος αφρονι εδωκας με
10 Palpita-me o coração, abandonam-me as forças, e me falta a própria luz dos olhos.10 εκωφωθην και ουκ ηνοιξα το στομα μου οτι συ ει ο ποιησας με
11 Amigos e companheiros fogem de minha chaga, e meus parentes permanecem longe.11 αποστησον απ' εμου τας μαστιγας σου απο της ισχυος της χειρος σου εγω εξελιπον
12 Os que odeiam a minha vida, armam-me ciladas; os que me procuram perder, ameaçam-me de morte; não cessam de planejar traições.12 εν ελεγμοις υπερ ανομιας επαιδευσας ανθρωπον και εξετηξας ως αραχνην την ψυχην αυτου πλην ματην ταρασσεται πας ανθρωπος διαψαλμα
13 Eu, porém, sou como um surdo: não ouço; sou como um mudo que não abre os lábios.13 εισακουσον της προσευχης μου κυριε και της δεησεως μου ενωτισαι των δακρυων μου μη παρασιωπησης οτι παροικος εγω ειμι παρα σοι και παρεπιδημος καθως παντες οι πατερες μου
14 Fiz-me como um homem que não ouve, e que não tem na boca réplicas a dar.14 ανες μοι ινα αναψυξω προ του με απελθειν και ουκετι μη υπαρξω
15 Porque é em vós, Senhor, que eu espero; vós me atendereis, Senhor, ó meu Deus.
16 Eis meu desejo: Não se alegrem com minha perda; não se ensoberbeçam contra mim, quando meu pé resvala;
17 pois estou prestes a cair, e minha dor é permanente.
18 Sim, minha culpa eu a confesso, meu pecado me atormenta.
19 Entretanto, são vigorosos e fortes os meus inimigos, e muitos os que me odeiam sem razão.
20 Retribuem-me o mal pelo bem, hostilizam-me porque quero fazer o bem.
21 Não me abandoneis, Senhor. Ó meu Deus, não fiqueis longe de mim.
22 Depressa, vinde em meu auxílio, Senhor, minha salvação!