1 Eis os que apuseram o seu selo: Neemias, o governador, filho de Helquias. | 1 Or quelli che aveano la cura d’apporre i suggelli furono Neemia, Hattirsata, figliuolo di Hacalia, e Sedechia, |
2 Saraías, Azarias, Jeremias, | 2 Seraia, Azaria, Geremia, |
3 Fasur, Amarias, Melquias, | 3 Pashur, Amaria, Malchia, |
4 Hatus, Sebenias, Meluc, | 4 Hattus, Sebania, Malluc, |
5 Harim, Merimut, Abdias, | 5 Harim, Meremot, Obadia, |
6 Daniel, Genton, Baruc, | 6 Daniele, Ghinneton, Baruc, |
7 Mosolão, Abias, Miamin, | 7 Mesullam, Abia, Miamin, |
8 Maazias, Belgai, Semeías. | 8 Maazia, Bilgai, e Semaia; costoro erano i sacerdoti. |
9 Levitas: Josué, filho de Azanias, Benui, dos filhos de Henadad, Cadmiel | 9 E i Leviti furono: Iesua, figliuolo di Azania; e Binnui, de’ figliuoli di Henadad; e Cadmiel; |
10 e seus irmãos, Sebenias, Odaías, Celita, Falaías, Hanã, | 10 e i lor fratelli: Sebania, Hodia, |
11 Mica, Roob, Hasebias, | 11 Chelita, Pelaia, Hanan, Mica, |
12 Zacur, Serebias, Sabanias, | 12 Rehob, Hasabia, Zaccur, Serebia, |
13 Odaías, Bani, Baninu. | 13 Sebania, Hodia, Bani, Beninu. |
14 Chefes do povo: Faros, Faat-Moab, Elão, Zetu, Bani, | 14 I capi del popolo furono: Paros, Pahat-Moab, Elam, Zattu, Bani, |
15 Boni, Azgad, Bebai, | 15 Bunni, Azgad, |
16 Adonias, Begoai, Adin, | 16 Bebai, Adonia, Bigvai, Adin |
17 Ater, Ezequias, Azur, | 17 Ater, Ezechia, Azzur, |
18 Odaías, Hasum, Besaí, | 18 Hodia, Hasum, |
19 Haref, Anatot, Nebai, | 19 Besai, Harif, Anatot, |
20 Megfias, Mosolão, Hazir, | 20 Nebai, Magpias, Mesullam, |
21 Mesizabel, Sadoc, Jedua, | 21 Hezir, Mesezabeel, Sadoc, |
22 Feltias, Hanã, Anaías, | 22 Iaddua, Pelatia, Hanan, Anania, |
23 Oséias, Ananias, Hassub, | 23 Hosea, Hanania, Hassub, |
24 Aloes, Falea, Sobec, | 24 Lohes, Pilha, Sobec, |
25 Reum, Hasebna, Maasias, | 25 Rehum, Hasabna, Maaseia, |
26 Equias, Hanã, Anã, | 26 Ahia, Hanan, Anan, |
27 Meluc, Harim, Baana. | 27 Malluc, Harim, Baana. |
28 O resto do povo, os sacerdotes, levitas, porteiros, cantores, natineus, e todos os que estavam separados dos povos estrangeiros para seguir a lei de Deus, suas mulheres, filhos e filhas, todos os que estavam em idade de conhecer e compreender, | 28 E il rimanente del popolo, sacerdoti, Leviti, portinai, cantori, Netinei, e tutti quelli che si erano separati da’ popoli de’ paesi, per la Legge di Dio, le lor mogli i lor figliuoli, e le lor figliuole, tutti quelli che aveano senno e conoscimento, |
29 juntaram-se aos seus irmãos, às pessoas importantes, e se comprometeram com juramento a caminhar segundo a lei de Deus, dada por intermédio de Moisés, seu servo, a observar e a praticar todos os mandamentos do Senhor, nosso Deus, suas ordenações e leis. | 29 si attennero a’ lor fratelli, i più notabili d’infra loro; e convennero per giuramento ed esecrazione, di camminar nella Legge di Dio, la quale fu data per Mosè, servitor di Dio; e di osservare, e di mettere in opera tutti i comandamenti del Signore Iddio nostro, e le sue leggi, ed i suoi statuti. |
30 Prometemos não dar nossas filhas aos habitantes da terra e não tomar suas filhas para os nossos filhos; | 30 E che noi non daremmo le nostre figliuole a’ popoli del paese, e che non prenderemmo le lor figliuole per li nostri figliuoli; |
31 nada comprar da terra, em dia de sábado ou em dia de festa, se trouxessem para vender, naqueles dias, mercadorias ou quaisquer gêneros alimentícios que fossem; deixar repousar a terra e não reclamar nenhuma dívida no sétimo ano. | 31 e che noi non prenderemmo nulla in giorno di sabato, o in altro giorno sacro, da’ popoli del paese, che portano merci, e ogni sorta di derrate al giorno del sabato, per venderle; e che noi lasceremmo vacar la terra ogni settimo anno; ed in quello rilasceremmo ogni riscossa di debiti |
32 Impusemo-nos a obrigação de pagar cada ano o terço de um siclo para o serviço do templo: | 32 Noi imponemmo eziandio a noi stessi per legge, di pagare ogni anno la terza parte d’un siclo per testa, per lo servigio della Casa dell’Iddio nostro; |
33 os pães da proposição, a oblação perpétua, o holocausto perpétuo, os sacrifícios dos sábados, das neomênias e das festas, as coisas consagradas, os sacrifícios expiatórios em favor de Israel, e para todo o serviço da casa de nosso Deus. | 33 per li pani che si doveano disporre per ordine, e per l’offerta continua, e per l’olocausto continuo; e per quelli de’ sabati, delle calendi, e delle feste solenni: e per le cose sante, e per li sacrificii per lo peccato, per fare il purgamento, de’ peccati per Israele, e per ogni altra cosa che si conveniva fare nella Casa dell’Iddio nostro. |
34 Tiramos a sorte, sacerdotes, levitas e o povo, para a repartição da oferta da madeira, a fim de que cada família, por sua vez, em cada ano, nas épocas determinadas, trouxesse ao templo o material necessário para manter aceso o fogo do altar do Senhor, nosso Deus, de conformidade com o que está escrito na lei. | 34 Noi tirammo eziandio le sorti fra i sacerdoti, i Leviti, e il popolo, per l’offerta delle legne; acciocchè a’ tempi assegnati anno per anno, per le case nostre paterne, ne fossero portate alla Casa dell’Iddio nostro, per ardere sopra l’Altar del Signore Iddio nostro, come è scritto nella Legge. |
35 Tomamos o compromisso de levar ao templo, cada ano, as primícias de nosso solo e as de nossos campos de apresentar igualmente aos sacerdotes que fazem o serviço da casa de Deus, como está prescrito na lei, | 35 Noi ordinammo ancora di portare ogni anno, nella Casa del Signore, le primizie della nostra terra, e le primizie d’ogni frutto di qualunque albero; |
36 os primogênitos dos nossos filhos e de nossos rebanhos, e os primogênitos de nossos bois e de nossas ovelhas; | 36 e i primogeniti de’ nostri figliuoli, e delle nostre bestie da vettura, secondo che è scritto nella Legge; e di menare alla Casa del nostro Iddio, a’ sacerdoti che fanno il servigio nella Casa dell’Iddio nostro, i primogeniti del nostro grosso e minuto bestiame; |
37 do mesmo modo, de levar aos sacerdotes, nas salas da casa de Deus, as primícias de nossos alimentos, nossas oferendas, assim como dos frutos de todas as árvores, do vinho e do azeite; e de entregar o dízimo de nosso solo aos levitas, que estavam encarregados de transportá-lo para todas as nossas aglomerações agrícolas. | 37 ed anche di portar le primizie della nostra pasta, e le nostre offerte, così de’ frutti di qualunque albero, come dell’olio e del vino, a’ sacerdoti, nelle camere della Casa dell’Iddio nostro; e di pagar la decima della rendita della nostra terra a’ Leviti; e che i Leviti leverebbero le decime in tutte le città dove noi lavoreremmo la terra; |
38 Um sacerdote da linhagem de Aarão acompanharia os levitas quando recebessem o dízimo; e os levitas trariam o dízimo do dízimo à casa de nosso Deus, para as salas que servem de depósito. | 38 e che un sacerdote, figliuolo d’Aaronne, sarebbe co’ Leviti, quando si leverebbe la decima da’ Leviti; e che i Leviti porterebbero le decime delle decime nella Casa dell’Iddio nostro, nelle camere, nel luogo de’ magazzini |
39 Porque os filhos de Israel e os filhos de Levi devem trazer para essas salas as primícias do trigo, do vinho e do azeite; nessas salas é que se acham os utensílios do santuário, e é ali que os sacerdotes se encontram em serviço, bem como os porteiros e os cantores. Assim é que nós não mais queremos negligenciar a casa de nosso Deus. | 39 conciossiachè i figliuoli d’Israele, e i figliuoli di Levi, abbiano da portar le offerte del frumento, e del vino, e dell’olio, nelle camere, ove sono gli arredi del santuario, e i sacerdoti che fanno il servigio, e i portinai, e i cantori; e che noi non abbandoneremmo la Casa dell’Iddio nostro |