Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Siracide 10


font
LA SACRA BIBBIAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Il giudice saggio disciplina il suo popolo, il governo d'un saggio sarà ordinato.1 Un gobernante sabio educa a su pueblo y la autoridad del hombre inteligente se ejerce con orden.
2 Quale il giudice del popolo tali i suoi ministri, gli abitanti della città somigliano a chi la governa.2 Como el gobernante de un pueblo, así son sus ministros, y como el jefe de la ciudad, así son sus habitantes.
3 Il re sregolato rovina il suo popolo, e la saggezza dei potenti edifica la città.3 Un rey ignorante es la ruina de su pueblo y una ciudad prospera por la inteligencia de los príncipes.
4 Il governo del mondo è in mano al Signore, ad esso destina, a suo tempo, l'uomo adatto.4 En manos del Señor está el dominio de la tierra y, en el momento preciso, le envía el hombre que conviene.
5 Nella mano del Signore è il successo dell'uomo, è lui che dona allo scriba la sua gloria.5 En manos del Señor está el éxito de un hombre y él infundirá su gloria a la persona del legislador.
6 Non sdegnarti col prossimo nei suoi errori, e non agire mai con tracotanza.6 No guardes rencor a tu prójimo por ninguna injuria ni hagas nada en un arrebato de violencia.
7 L'arroganza spiace a Dio e agli uomini, entrambi odiano l'ingiustizia.7 La soberbia es odiosa al Señor y a los hombres y la injusticia es ofensiva para ambos.
8 L'impero passa da una nazione all'altra con l'inganno, l'ambizione e la cupidigia.8 La realeza pasa de una nación a otra, a causa de la injusticia, la prepotencia y la codicia.
9 Perché si esalta chi è terra e cenere? Ancora in vita vomita gli intestini.9 ¿De qué se ensoberbece el que es polvo y ceniza, si aún en vida sus entrañas están llenas de podredumbre?
10 La grave malattia si burla del medico, chi oggi è re domani muore.10 Una larga enfermedad desconcierta al médico, y el que hoy es rey, mañana morirá.
11 Questa è la sorte dell'uomo che muore: serpenti, bestie feroci e vermi.11 Cuando un hombre muere, recibe como herencia larvas, fieras y gusanos.
12 Chi s'allontana da Dio è sulla via dell'arroganza, egli distoglie il cuore dal creatore.12 El orgullo comienza cuando el hombre se aparta del Señor y su corazón se aleja de aquel que lo creó.
13 Perché l'arroganza comincia col peccato, chi n'è colpito emana cose abominevoli; perciò il Signore li punisce con portenti, li sconvolge fino ad annientarli.13 Porque el comienzo del orgullo es el pecado y el que persiste en él, hace llover la abominación: por eso el Señor envió calamidades imprevistas y arrasó a los soberbios hasta aniquilarlos.
14 Il Signore abbatte i prìncipi dai troni per farvi sedere gli uomini miti.14 El Señor derribó los tronos de los poderosos y entronizó a los mansos en lugar de ellos.
15 Il Signore svelle le radici delle nazioni e pianta gli umili al loro posto.15 El Señor arrancó de raíz a las naciones y plantó a los humildes en lugar de ellos.
16 Il Signore devasta le terre dei popoli e le distrugge sino alle fondamenta;16 El Señor arrasó los territorios de las naciones y las destruyó hasta los cimientos de la tierra.
17 colpisce certi uomini e li annienta, cancella dalla terra la loro memoria.17 A Algunos las arrasó y las hizo desaparecer, y borró hasta su recuerdo de la tierra.
18 L'arroganza non fu creata per gli uomini, né l'ira per i nati di donna.18 El orgullo no fue creado para el hombre ni el arrebato de la ira para los nacidos de mujer.
19 C'è una specie che merita onore? Gli uomini; c'è una specie che merita onore? Quanti temono il Signore.19 ¿Qué raza es digna de honor? La raza humana. ¿Qué raza es digna de honor? Los que temen al Señor. ¿Qué raza es despreciable? La raza humana. ¿Qué raza es despreciable? Los que no cumplen la Ley.
20 C'è una specie che merita disprezzo? Gli uomini; c'è una specie che merita disprezzo? Quanti vìolano la legge.20 Entre los hermanos se honra al que es su jefe, pero el Señor honra a los que lo temen.
21 Tra fratelli ha onore chi comanda, ma agli occhi del Signore quanti lo temono.21 [El comienzo de la aceptación es el temor del Señor, y el comienzo del rechazo es el endurecimiento y el orgullo.]
22 Sia un ricco e un nobile che un povero può vantarsi del timore del Signore.22 Para el rico, el ilustre o el pobre la única gloria es el temor del Señor.
23 Non è giusto disprezzare il povero che ha senno, né conveniente onorare il peccatore.23 No es justo despreciar a un pobre inteligente ni está bien glorificar a un hombre pecador.
24 Principe, giudice, potente: anche se onorati, son meno di chi teme il Signore.24 El grande, el magistrado y el poderoso son dignos de honra, pero el que teme al Señor es superior a todos ellos.
25 Gli uomini liberi serviranno lo schiavo saggio, e chi ha senno non protesterà.25 Hombres libres servirán a un esclavo sabio y el hombre que entiende no lo tomará a mal.
26 Non far sfoggio di saggezza quando attendi al tuo mestiere, e non sentirti grande quando sei nel bisogno.26 No te hagas el sabio cuando realizas tu tarea ni te gloríes en el momento de la penuria.
27 Val più lavorare e abbondare in tutto che passeggiare con boria e senza pane.27 Mas vale el que trabaja y vive en la abundancia que el que anda gloriándose y no tiene qué comer.
28 Figlio, sii modesto ma pensa al tuo onore, fatti valere secondo il tuo merito.28 Hijo mío, gloríate con la debida modestia y estímate según tu justo valor.
29 Chi riparerà al male che uno fa a se stesso, e chi l'onorerà se egli si disonora?29 ¿Quién justificará al que se daña a sí mismo y quién glorificará al que se desprecia?
30 Il povero si farà onore con la saggezza, e il ricco si farà onore con la ricchezza.30 Al pobre se lo honra por su saber y al rico por sus riquezas.
31 L'onore del povero crescerà con la ricchezza, ma il disprezzo del ricco crescerà con la povertà.31 El que es glorificado en la pobreza, ¡cuánto más lo será en la riqueza! El que es menospreciado en la riqueza, ¡cuánto más lo será en la pobreza!