Scrutatio

Sabato, 1 giugno 2024 - San Giustino ( Letture di oggi)

Proverbi 4


font
LA SACRA BIBBIASAGRADA BIBLIA
1 Ascoltate, figli, la disciplina di un padre, state attenti a conoscere l'intelligenza.1 Ouvi, filhos meus, a instrução de um pai; sede atentos, para adquirir a inteligência,
2 Perché una buona dottrina vi do: non disprezzate il mio insegnamento.2 porque é sã a doutrina que eu vos dou; não abandoneis o meu ensino.
3 Sono stato un figlio per mio padre, tenero e prediletto agli occhi di mia madre.3 Fui um {verdadeiro} filho para meu pai, terno e amado junto de minha mãe.
4 Egli mi istruiva e mi diceva: "Che il tuo cuore accolga le mie parole, custodisci i miei precetti e vivi!4 Deu-me ele este conselho: Que teu coração retenha minhas palavras; guarda meus preceitos e viverás.
5 Acquista sapienza, acquista intelligenza, non la dimenticare e non ti allontanare dalle parole della mia bocca.5 Adquire sabedoria, adquire perspicácia, não te esqueças de nada, não te desvies de meus conselhos.
6 Non l'abbandonare e ti custodirà; amala e ti proteggerà.6 Não abandones a sabedoria, ela te guardará; ama-a, ela te protegerá.
7 Inizio di sapienza è acquistare la sapienza e con ogni tuo avere acquistare l'intelligenza.7 Eis o princípio da sabedoria: adquire a sabedoria. Adquire a inteligência em troca de tudo o que possuis.
8 Tienla stretta e ti esalterà, ti glorificherà se tu l'abbracci;8 Tem-na em grande estima, ela te exaltará, glorificar-te-á quando a abraçares,
9 metterà sulla tua testa un diadema di grazia, ti circonderà di una corona di splendore".9 colocará sobre tua fronte uma graciosa coroa, outorgar-te-á um magnífico diadema.
10 Ascolta, figlio mio, accogli le mie parole e si moltiplicheranno per te gli anni della vita.10 Ouve, meu filho, recebe minhas palavras e se multiplicarão os anos de tua vida.
11 Nella via della sapienza t'istruisco, t'incammino per i sentieri della rettitudine.11 É o caminho da sabedoria que te mostro, é pela senda da retidão que eu te guiarei.
12 Quando camminerai, il tuo passo non sarà impedito, se correrai, tu non vacillerai.12 Se nela caminhares, teus passos não serão dificultosos; se correres, não tropeçarás.
13 Afferra la disciplina, non l'abbandonare, custodiscila, perché è la tua vita.13 Aferra-te à instrução, não a soltes, guarda-a, porque ela é tua vida.
14 Nel sentiero degli empi non andare e non procedere nella via dei malvagi.14 Na estrada dos ímpios não te embrenhes, não sigas pelo caminho dos maus.
15 Evitala, non ci passare, allontanati da essa e passa oltre.15 Evita-o, não passes por ele, desvia-te e toma outro,
16 Essi non si addormentano se non hanno fatto il male, svanisce il loro sonno se non han fatto inciampare.16 Porque eles não dormiriam sem antes haverem praticado o mal, não conciliariam o sono se não tivessem feito cair alguém,
17 Essi mangiano il pane dell'empietà e bevono il vino dei violenti.17 tanto mais que a maldade é o pão que comem e a violência, o vinho que bebem.
18 La via dei giusti è come la luce dell'aurora, il cui splendore aumenta fino all'apparir del giorno.18 Mas a vereda dos justos é como a aurora, cujo brilho cresce até o dia pleno.
19 La via degli empi invece è come l'oscurità; non sanno in che cosa inciamperanno.19 A estrada dos iníquos é tenebrosa, não percebem aquilo em que hão de tropeçar.
20 Figlio mio, sii attento alle mie parole, tendi il tuo orecchio ai miei detti.20 Meu filho, ouve as minhas palavras, inclina teu ouvido aos meus discursos.
21 Non si allontanino dai tuoi occhi, custodiscile dentro al tuo cuore.21 Que eles não se afastem dos teus olhos, conserva-os no íntimo do teu coração,
22 Perché sono vita per chi le trova, per ogni corpo son guarigione.22 pois são vida para aqueles que os encontram, saúde para todo corpo.
23 Con ogni cura custodisci il tuo cuore, perché da lui sgorga la vita.23 Guarda teu coração acima de todas as outras coisas, porque dele brotam todas as fontes da vida.
24 Rimuovi da te la falsità della bocca, la deviazione delle labbra allontana da te.24 Preserva tua boca da malignidade, longe de teus lábios a falsidade!
25 I tuoi occhi guardino avanti, i tuoi sguardi siano dritti di fronte a te.25 Que teus olhos vejam de frente e que tua vista perceba o que há diante de ti!
26 Spiana il sentiero al tuo piede, tutte le tue vie siano solide.26 Examina o caminho onde colocas os pés e que sejam sempre retos!
27 Non ti voltar né a destra né a sinistra, rimuovi il tuo piede dal male!27 Não te desvies nem para a direita nem para a esquerda, e retira teu pé do mal.