1 Ascoltate, figli, la disciplina di un padre, state attenti a conoscere l'intelligenza. | 1 Halljátok, gyermekek, atyai intelmemet, és figyeljetek jól, hogy okosságot tanuljatok! |
2 Perché una buona dottrina vi do: non disprezzate il mio insegnamento. | 2 Üdvös oktatásban részesítlek titeket, ezért el ne hagyjátok tanításomat! |
3 Sono stato un figlio per mio padre, tenero e prediletto agli occhi di mia madre. | 3 Hisz én is atyám gyermeke voltam, gyengéd és egyetlen anyám előtt. |
4 Egli mi istruiva e mi diceva: "Che il tuo cuore accolga le mie parole, custodisci i miei precetti e vivi! | 4 Ő oktatott engem és így szólt: »Fogadja be szíved szavaimat, tartsd meg parancsaimat, akkor életed lesz! |
5 Acquista sapienza, acquista intelligenza, non la dimenticare e non ti allontanare dalle parole della mia bocca. | 5 Szerezz bölcsességet, szerezz okosságot, meg ne feledkezz erről, és ne térj el szám igéitől! |
6 Non l'abbandonare e ti custodirà; amala e ti proteggerà. | 6 El ne hagyd azt, akkor megőriz téged, szeresd azt, akkor megtart téged! |
7 Inizio di sapienza è acquistare la sapienza e con ogni tuo avere acquistare l'intelligenza. | 7 A bölcsesség kezdete: szerezz bölcsességet, és minden jövedelmedből szerezz okosságot! |
8 Tienla stretta e ti esalterà, ti glorificherà se tu l'abbracci; | 8 Ragadd meg azt, akkor felmagasztal téged, tisztességre juttat, ha magadhoz öleled. |
9 metterà sulla tua testa un diadema di grazia, ti circonderà di una corona di splendore". | 9 Bájos füzért fon a fejedre, gyönyörű koronát ajándékoz neked.« |
10 Ascolta, figlio mio, accogli le mie parole e si moltiplicheranno per te gli anni della vita. | 10 Figyelmezz, fiam, és fogadd be igéimet, akkor megsokasodnak életed esztendei! |
11 Nella via della sapienza t'istruisco, t'incammino per i sentieri della rettitudine. | 11 Eligazítlak a bölcsesség útján, és vezetlek az igazság ösvényein. |
12 Quando camminerai, il tuo passo non sarà impedito, se correrai, tu non vacillerai. | 12 Ha azokon jársz, semmi sem zavarja járásodat, és nem botlasz meg, amikor szaladsz. |
13 Afferra la disciplina, non l'abbandonare, custodiscila, perché è la tua vita. | 13 Tartsd meg a fegyelmet és el ne hagyd, őrizd meg, mert ez a te életed! |
14 Nel sentiero degli empi non andare e non procedere nella via dei malvagi. | 14 Ne gyönyörködj a gonoszok ösvényein, és ne leld tetszésedet a rosszak útjában! |
15 Evitala, non ci passare, allontanati da essa e passa oltre. | 15 Fuss tőle és ne járj rajta, kerüld és hagyd el azt, |
16 Essi non si addormentano se non hanno fatto il male, svanisce il loro sonno se non han fatto inciampare. | 16 hisz aludni sem tudnak, ameddig gonoszt nem cselekszenek, kerüli őket az álom, ameddig valakit meg nem ejtenek, |
17 Essi mangiano il pane dell'empietà e bevono il vino dei violenti. | 17 mert eszik a gonoszság kenyerét, és isszák az erőszak borát. |
18 La via dei giusti è come la luce dell'aurora, il cui splendore aumenta fino all'apparir del giorno. | 18 Az igazak ösvénye pedig olyan, mint a derengő fény, amely mindinkább erősödik, amíg a nappal teljes lesz. |
19 La via degli empi invece è come l'oscurità; non sanno in che cosa inciamperanno. | 19 A gonoszok útja sötétség, nem tudják, hogy mibe botlanak. |
20 Figlio mio, sii attento alle mie parole, tendi il tuo orecchio ai miei detti. | 20 Fiam! Ügyelj szavaimra, nyisd meg füleidet igéimnek! |
21 Non si allontanino dai tuoi occhi, custodiscile dentro al tuo cuore. | 21 Ne távozzanak szemed elől, óvd őket szíved belsejében! |
22 Perché sono vita per chi le trova, per ogni corpo son guarigione. | 22 Mert életet adnak megtalálóiknak, és gyógyulást az egész testnek. |
23 Con ogni cura custodisci il tuo cuore, perché da lui sgorga la vita. | 23 Óvd a szívedet minden gonddal, mert az élet ebből fakad! |
24 Rimuovi da te la falsità della bocca, la deviazione delle labbra allontana da te. | 24 Vesd el magadtól a száj hamisságát, s az ajkak alattomosságát tartsd távol magadtól! |
25 I tuoi occhi guardino avanti, i tuoi sguardi siano dritti di fronte a te. | 25 Szemed egyenesen nézzen, és szempillád a lábad elé tekintsen! |
26 Spiana il sentiero al tuo piede, tutte le tue vie siano solide. | 26 Egyengesd lábad ösvényét, és minden utad legyen céltudatos! |
27 Non ti voltar né a destra né a sinistra, rimuovi il tuo piede dal male! | 27 Le ne térj se jobbra, se balra, fordítsd el lábadat a rossztól, mert a jobbra vivő utat az Úr ismeri, a balra tartók pedig gonoszak. Ő azonban egyenesekké teszi ösvényeidet, és útjaidat szerencsés véghez vezeti. |