Scrutatio

Sabato, 18 maggio 2024 - San Giovanni I papa ( Letture di oggi)

Salmi 22


font
LA SACRA BIBBIAMODERN HEBREW BIBLE
1 Al maestro di coro. Sulla melodia "Le cerve dell'aurora". Salmo. Di Davide.1 למנצח על אילת השחר מזמור לדוד אלי אלי למה עזבתני רחוק מישועתי דברי שאגתי
2 Dio mio, Dio mio, perché mi hai abbandonato, tenendo lontano il mio grido d'aiuto, le parole del mio ruggito?2 אלהי אקרא יומם ולא תענה ולילה ולא דומיה לי
3 Dio mio! Chiamo di giorno e non rispondi, di notte e non c'è requie per me.3 ואתה קדוש יושב תהלות ישראל
4 Ma tu come il Santo siedi, tu, vanto d'Israele.4 בך בטחו אבתינו בטחו ותפלטמו
5 In te confidarono i nostri padri, confidarono e li liberasti.5 אליך זעקו ונמלטו בך בטחו ולא בושו
6 A te gridarono e furono salvi, in te confidarono e non rimasero confusi.6 ואנכי תולעת ולא איש חרפת אדם ובזוי עם
7 Ma io sono un verme e non un uomo, ludibrio della gente e scherno della plebe.7 כל ראי ילעגו לי יפטירו בשפה יניעו ראש
8 Tutti al vedermi m'irridono, storcono la bocca, scuotono il capo:8 גל אל יהוה יפלטהו יצילהו כי חפץ בו
9 "S'è affidato al Signore, lo liberi, lo salvi, se davvero gli vuol bene".9 כי אתה גחי מבטן מבטיחי על שדי אמי
10 Sei tu che m'hai tratto dal grembo materno e al petto di mia madre mi hai affidato.10 עליך השלכתי מרחם מבטן אמי אלי אתה
11 A te fui votato ancora nel grembo, dal seno materno il mio Dio sei tu.11 אל תרחק ממני כי צרה קרובה כי אין עוזר
12 Non restare lontano da me, poiché la sventura è vicina e non v'è chi soccorra.12 סבבוני פרים רבים אבירי בשן כתרוני
13 Mi hanno circondato tori senza numero, giovenchi di Basan mi hanno accerchiato.13 פצו עלי פיהם אריה טרף ושאג
14 Tengono aperte su di me le loro fauci, leoni ruggenti, pronti a sbranare.14 כמים נשפכתי והתפרדו כל עצמותי היה לבי כדונג נמס בתוך מעי
15 Come acqua mi sento disciolto, sono disgiunte tutte le mie ossa, il mio cuore è diventato come di cera, tutto si strugge dentro il mio petto.15 יבש כחרש כחי ולשוני מדבק מלקוחי ולעפר מות תשפתני
16 Riarsa è la mia gola a somiglianza d'un coccio, attaccata al palato è la mia lingua; in polvere di morte tu mi riduci.16 כי סבבוני כלבים עדת מרעים הקיפוני כארי ידי ורגלי
17 Sì, un branco di cani mi sta accerchiando, un'accolta di malvagi mi sta d'intorno. Hanno scavato le mie mani e i miei piedi,17 אספר כל עצמותי המה יביטו יראו בי
18 posso contare tutte le mie ossa. Essi protendono lo sguardo, si mostrano felici della mia sventura;18 יחלקו בגדי להם ועל לבושי יפילו גורל
19 le mie vesti si dividono fra loro, sui miei abiti gettano la sorte.19 ואתה יהוה אל תרחק אילותי לעזרתי חושה
20 Ma tu, Signore, non restartene lontano, o mia forza, vieni presto in mio aiuto.20 הצילה מחרב נפשי מיד כלב יחידתי
21 Strappa dalla spada l'anima mia, dalla stretta d'un cane me che son solo,21 הושיעני מפי אריה ומקרני רמים עניתני
22 salvami dalle fauci del leone e dalle corna di bufali me che son misero.22 אספרה שמך לאחי בתוך קהל אהללך
23 Il tuo nome annunzierò ai miei fratelli, in mezzo all'assemblea dirò le tue lodi.23 יראי יהוה הללוהו כל זרע יעקב כבדוהו וגורו ממנו כל זרע ישראל
24 Voi che temete il Signore, lodatelo, tutta la discendenza di Giacobbe, rendete a lui gloria, adoratelo voi tutti, o discendenza d'Israele,24 כי לא בזה ולא שקץ ענות עני ולא הסתיר פניו ממנו ובשועו אליו שמע
25 poiché non ha disprezzato, non ha disdegnato l'afflizione del misero, non ha nascosto il suo volto da lui, al suo grido d'aiuto l'ha ascoltato.25 מאתך תהלתי בקהל רב נדרי אשלם נגד יראיו
26 Proclamerò a te la mia lode nella grande assemblea, i miei voti scioglierò davanti a quelli che lo temono.26 יאכלו ענוים וישבעו יהללו יהוה דרשיו יחי לבבכם לעד
27 Mangino i poveri e si sazino, lodino il Signore quelli che lo cercano, viva il loro cuore in eterno.27 יזכרו וישבו אל יהוה כל אפסי ארץ וישתחוו לפניך כל משפחות גוים
28 Si ricordino e al Signore ritornino tutti i confini della terra e si prostrino davanti a lui tutte le famiglie delle genti,28 כי ליהוה המלוכה ומשל בגוים
29 poiché del Signore è il regno, egli è in mezzo ai popoli dominatore.29 אכלו וישתחוו כל דשני ארץ לפניו יכרעו כל יורדי עפר ונפשו לא חיה
30 Sì, tutti i nobili della terra gli renderanno omaggio e si curveranno davanti a lui tutti quanti i mortali. L'anima mia per sé ha fatto vivere:30 זרע יעבדנו יספר לאדני לדור
31 la mia discendenza lo servirà. Celebrerà per sempre il Signore.31 יבאו ויגידו צדקתו לעם נולד כי עשה
32 Verranno e annunzieranno la sua giustizia al popolo che nascerà: "Sì, è opera sua!".