Giobbe 40
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
LA SACRA BIBBIA | NOVA VULGATA |
---|---|
1 Il Signore si rivolse a Giobbe dicendo: | 1 Et respondens Dominus locutus est ad Iob: |
2 "Colui che disputa con l'Onnipotente, si ritira? Colui che critica Dio, voglia rispondere!". | 2 “ Numquid contendit cum Omnipotente reprehensor? Qui arguit Deum, debet respondere ad ea ”. |
3 Giobbe rispose al Signore così: | 3 Respondens autem Iob Domino dixit: |
4 "Ecco, sono ben piccino, che cosa posso replicare? Mi porto la mano alla bocca. | 4 “ Ecce leviter locutus sum, quid respondebo tibi? Manum meam ponam super os meum. |
5 Ho parlato una volta, non insisterò; una seconda volta, non aggiungerò nulla". | 5 Unum locutus sum, quod non repetam, et alterum, quibus ultra non addam ”. |
6 Il Signore rispose a Giobbe dal turbine e disse: | 6 Respondens autem Dominus Iob de turbine dixit: |
7 "Cingiti i fianchi come un eroe; ti interrogherò e tu mi istruirai. | 7 “ Accinge sicut vir lumbos tuos; interrogabo te, et edoce me. |
8 Vorresti tu veramente cancellare il mio giudizio, per condannarmi ed avere tu ragione? | 8 Numquid irritum facies iudicium meum et condemnabis me, ut tu iustificeris? |
9 Hai tu un braccio come quello di Dio, e puoi tuonare con voce pari alla sua? | 9 Et si habes brachium sicut Deus et si voce simili tonas? |
10 Ornati dunque di gloria e di maestà, rivestiti di splendore e di fasto! | 10 Circumda tibi decorem et sublimitatem; gloria et decore induere. |
11 Riversa i furori della tua collera, e con uno sguardo abbatti tutti i superbi. | 11 Effunde vehementiam furoris tui et respiciens omnem arrogantem humilia. |
12 Umilia con uno sguardo ogni arrogante, schiaccia i malvagi ovunque si trovino. | 12 Respice cunctos superbos et confunde eos et contere impios in loco suo. |
13 Nascondili nella polvere tutti insieme, rinchiudi al buio i loro volti. | 13 Absconde eos in pulvere simul et facies eorum claude in fovea; |
14 Allora anch'io ti renderò omaggio, perché la tua destra ti ha dato vittoria. | 14 et ego confitebor quod salvare te possit dextera tua. |
15 Ecco il beemot, che io ho creato al pari di te; mangia erba come il bue. | 15 Ecce Behemoth, quem feci tecum; fenum quasi bos comedit. |
16 Osserva la forza dei suoi fianchi e la potenza del suo ventre muscoloso. | 16 Fortitudo eius in lumbis eius, et virtus illius in umbilico ventris eius. |
17 Esso drizza la sua coda come un cedro, i nervi delle sue cosce si intrecciano saldi. | 17 Stringit caudam suam quasi cedrum, nervi femorum eius perplexi sunt. |
18 Le sue ossa sono tubi di bronzo, le sue vertebre come spranghe di ferro. | 18 Ossa eius velut fistulae aeris, cartilago illius quasi laminae ferreae. |
19 Egli è la prima delle opere di Dio; solo il suo Creatore lo minaccia di spada. | 19 Ipse est principium viarum Dei; qui fecit eum, applicabit gladium eius. |
20 Benché i monti gli offrano i loro prodotti e tutte le bestie domestiche vi si trastullino, | 20 Huic montes tributum ferunt, omnes bestiae agri ludunt ibi. |
21 egli si sdraia sotto i loti, nel folto del canneto e della palude. | 21 Sub lotis silvestribus dormit, in secreto calami et in locis umentibus; |
22 Gli fanno ombra i loti selvatici, lo circondano i salici del torrente. | 22 loti silvestres umbra eum protegunt, circumdant eum salices torrentis. |
23 Se il fiume si gonfia, egli non teme; è sicuro, anche se il Giordano gli salisse fino alla bocca. | 23 Si fluvius intumescat, non tremit; securus est, si prorumpat fluctus ad os eius. |
24 Chi mai potrà prenderlo per gli occhi, o con lacci forargli le narici? | 24 In oculis eius quis capiet eum et in sudibus perforabit nares eius? |
25 Puoi tu pescare con l'amo il leviatàn, e con la fune legare la sua lingua? | 25 An extrahere poteris Leviathan hamo et fune ligabis linguam eius? |
26 Puoi tu ficcargli un giunco nelle narici e con un uncino forargli la mascella? | 26 Numquid pones iuncum in naribus eius aut spina perforabis maxillam eius? |
27 Ti rivolgerà egli molte suppliche e ti indirizzerà dolci parole? | 27 Numquid multiplicabit ad te preces aut loquetur tibi mollia? |
28 Concluderà egli un patto con te, perché tu lo prenda come servo per sempre? | 28 Numquid feriet tecum pactum, et accipies eum servum sempiternum? |
29 Giocherai tu con lui come con un passerotto e lo legherai per trastullare le tue figlie? | 29 Numquid illudes ei quasi avi aut ligabis eum pro puellis tuis? |
30 Commerceranno con lui i pescatori e lo spartiranno tra i mercanti? | 30 Speculabuntur super eum socii, divident illum negotiatores? |
31 Gli puoi tempestare di frecce le squame e colpire la sua testa con la fiocina? | 31 Numquid implebis telis pellem eius et iaculo hamato piscium caput illius? |
32 Metti su di lui la mano, pensa alla lotta! Non ricomincerai. | 32 Pone super eum manum tuam; memento belli nec ultra addas. |