1 - Figliuolo mio, non dimenticare il mio insegnamento e il tuo cuore conservi i precetti miei, | 1 Meu filho, não te esqueças de meu ensinamento e guarda meus preceitos em teu coração |
2 perchè lunghi giorni ed anni di vita e la pace per giunta te ne verranno. | 2 porque, com longos dias e anos de vida, assegurar-te-ão eles a felicidade. |
3 La misericordia e la verità non ti abbandonino; annodale al tuo collo, scrivile sulle tavole del tuo cuore, | 3 Oxalá a bondade e a fidelidade não se afastem de ti! Ata-as ao teu pescoço, grava-as em teu coração! |
4 e ti troverai in grazia ed in buon concettopresso Dio e presso gli uomini. | 4 Assim obterás graça e reputação aos olhos de Deus e dos homens. |
5 Confida nel Signore con tutto il tuo cuore e non appoggiarti sulla tua prudenza; | 5 Que teu coração deposite toda a sua confiança no Senhor! Não te firmes em tua própria sabedoria! |
6 in ogni tuo procedere pensa a luied egli dirigerà i tuoi passi. | 6 Sejam quais forem os teus caminhos, pensa nele, e ele aplainará tuas sendas. |
7 Non essere saggio ai tuoi propri occhi, temi Dio e schiva il male. | 7 Não sejas sábio aos teus próprios olhos, teme o Senhor e afasta-te do mal. |
8 Sarà questo un ristoro alle tue viscere ed un refrigerio alle tue ossa. | 8 Isto será saúde para teu corpo e refrigério para teus ossos. |
9 Onora Dio delle tue sostanze e dagli le primizie di tutti i tuoi frutti, | 9 Honra o Senhor com teus haveres, e com as primícias de todas as tuas colheitas. |
10 e i tuoi granai saranno ripieni di cibo a sazietàe i tuoi pressoi riboccheranno di vino. | 10 Então, teus celeiros se abarrotarão de trigo e teus lagares transbordarão de vinho. |
11 Figliuol mio, non rigettare la disciplina di Dio e non ti dispiaccia d'esser da lui castigato; | 11 Meu filho, não desprezes a correção do Senhor, nem te espantes de que ele te repreenda, |
12 perchè Dio castiga colui che ama e come un padre, del figlio suo se ne compiace. | 12 porque o Senhor castiga aquele a quem ama, e pune o filho a quem muito estima. |
13 L'uomo che trova la sapienza e chi è fornito di prudenza, lui beato! | 13 Feliz do homem que encontrou a sabedoria, daquele que adquiriu a inteligência, |
14 È miglior acquisto il suo che guadagnare argento, e rende frutto di pretto e purissimo oro; | 14 porque mais vale este lucro que o da prata, e o fruto que se obtém é melhor que o fino ouro. |
15 è più preziosa di qualunque ricchezza e tutte le cose più care non la pareggiano. | 15 Ela é mais preciosa que as pérolas, jóia alguma a pode igualar. |
16 Tiene nella destra longevità di giorni nella sinistra ricchezze e gloria; | 16 Na mão direita ela sustenta uma longa vida; na esquerda, riqueza e glória. |
17 le sue vie sono vie amene, e tutti i suoi sentieri pieni di pace. | 17 Seus caminhos estão semeados de delícias. Suas veredas são pacíficas. |
18 Essa è l'albero della vita per quelli che l'afferrano e chi la stringe, fortunato lui! | 18 É uma árvore de vida para aqueles que lançarem mãos dela. Quem a ela se apega é um homem feliz. |
19 Il Signore con la sapienza fondò la terra ed eresse i cieli con la prudenza; | 19 Foi pela sabedoria que o Senhor criou a terra, foi com inteligência que ele formou os céus. |
20 per la sua sapienza scaturirono le fonti degli abissie le nubi si condensarono in rugiada. | 20 Foi pela ciência que se fenderam os abismos, por ela as nuvens destilam o orvalho. |
21 Figliuolo mio, non sfuggano mai dagli occhi tuoi queste cose, fa' tesoro della legge e del consiglio, | 21 Meu filho, guarda a sabedoria e a reflexão, não as percas de vista. |
22 e ciò sarà vita all'anima tua e prezioso ornamento alla tua gola. | 22 Elas serão a vida de tua alma e um adorno para teu pescoço. |
23 Percorrerai così la tua strada in tutta sicurezza e il tuo piede non inciamperà. | 23 Então caminharás com segurança, sem que o teu pé tropece. |
24 Se dormi, non paventerai di nulla; ti coricherai e il tuo sonno sarà saporoso. | 24 Se te deitares, não terás medo. Uma vez deitado, teu sono será doce. |
25 Non temerai di repentino spavento, nè che ti assalga la prepotenza degli empi; | 25 Não terás a recear nem terrores repentinos, nem a tempestade que cai sobre os ímpios, |
26 perchè il Signore sarà al tuo fianco e guarderà il tuo piede affinchè tu non resti preso. | 26 porque o Senhor é tua segurança e preservará teu pé de toda cilada. |
27 Non impedire di fare del bene a chi lo può, se puoi, fa' altrettanto anche tu. | 27 Não negues um benefício a quem o solicita, quando está em teu poder conceder-lho. |
28 Non dire al tuo amico: «Va' e torna, te la darò domani» se quella cosa la puoi dare subito. | 28 Não digas ao teu próximo: Vai, volta depois! Eu te darei amanhã, quando dispões de meios. |
29 Non macchinar male contro il tuo amicomentre egli ha in te tutta la fiducia. | 29 Não maquines o mal contra teu vizinho, quando ele habita com toda a confiança perto de ti. |
30 Non litigare contro nessuno senza motivo, quando non t'abbia cagionato del male. | 30 Não litigues com alguém sem ter motivo, se esse alguém não te fez mal algum. |
31 Non farti emulo dell'uomo ingiusto e non imitare la sua condotta. | 31 Não invejes o homem violento, nem adotes o seu procedimento, |
32 Perchè ogni schernitore è in abominio al Signore che con i semplici è in segreta intimità. | 32 porque o Senhor detesta o que procede mal, mas reserva sua intimidade para os homens retos. |
33 Nella casa dell'empio vien da Dio la povertà, ma le abitazioni dei giusti saranno benedette. | 33 Sobre a casa do ímpio pesa a maldição divina, a bênção do Senhor repousa sobre a habitação do justo. |
34 Egli si beffa dei beffardi, ma ai mansueti darà grazia. | 34 Se ele escarnece dos zombadores, concede a graça aos humildes. |
35 I sapienti possederanno la gloria, l'esaltamento degli stolti sarà l'ignominia. | 35 A glória será o prêmio do sábio, a ignomínia será a herança dos insensatos. |