Scrutatio

Mercoledi, 22 maggio 2024 - Santa Rita da Cascia ( Letture di oggi)

Numbers 2


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINBIBBIA TINTORI
1 And the Lord spoke to Moses and Aaron, saying:1 Il Signore parlò a Mosè e ad Aronne, dicendo:
2 “Each one shall make camp, by their troops, as well as by their insignia and standards, and by the houses of their kinships, all around the tabernacle of the covenant.”2 « I figli d'Israele si accamporanno intorno al Tabernacolo dell'alleanza, ciascuno secondo le sue schiere, le sue insegne, le sue bandiere e le case delle sue parentele.
3 To the east, Judah shall fix his tents, by the companies of his army. And the leader of his sons shall be Nahshon the son of Amminadab.3 Ad oriente pianterà le sue tende Giuda, secondo le schiere della sua armata: principe dei suoi figli è Nahasson, figlio di Aminadab;
4 And the entire total of the fighting men from his stock was seventy-four thousand six hundred.4 il numero totale dei combattenti della sua stirpe è di settantaquattro mila seicento.
5 Beside him, those of the tribe of Issachar were encamped, whose leader was Nathanael the son of Zuar.5 Presso di lui si accamperà la tribù d'Issacar: ne è principe Natanael figlio di Suar;
6 And the entire number of his fighting men was fifty-four thousand four hundred.6 Il numero totale dei suoi combattenti è di cinquantaquattro mila quattrocento.
7 In the tribe of Zebulon, the leader was Eliab the son of Helon.7 Poi la tribù di Zàbulon: ne è principe Eliab figlio di Elon;
8 All the army of fighting men from his stock were fifty-seven thousand four hundred.8 il totale dei combattenti della sua stirpe è di cinquantasette mila quattrocento.
9 All who were numbered in the camp of Judah were one hundred eighty-six thousand four hundred. And these, by their companies, shall go forth first.9 Tutti gli annoverati nell'accampamento di Giuda sono cent'ottantasei mila quattrocento: essi, secondo le loro schiere, si moveranno per i primi.
10 In the camp of the sons of Ruben, toward the south side, the leader shall be Elizur the son of Shedeur.10 Nell'accampamento dei figli di Ruben, dalla parte del mezzogiorno, il principe sarà Elisur figlio di Sedur:
11 And the entire army of his fighting men, who were numbered, were forty-six thousand five hundred.11 il totale dei suoi combattenti, già contati, è di quarantasei mila cinquecento.
12 Beside him, those of the tribe of Simeon were encamped, whose leader was Shelumiel the son of Zurishaddai.12 Accanto a lui si accamperà la tribù di Simeone: ne è principe Salamiel, figlio di Surisaddai;
13 And the entire army of his fighting men, who were numbered, were fifty-nine thousand three hundred.13 il totale dei suoi combattenti, già contati, è di cinquantanove mila trecento.
14 In the tribe of Gad, the leader was Eliasaph the son of Reuel.14 Poi la tribù di Gad: ne è principe Eliasaf figlio di Duel;
15 And the entire army of his fighting men, who were numbered, were forty-five thousand six hundred fifty.15 il totale dei suoi combattenti, già contati, è di quarantacinque mila seicento cinquanta.
16 All who were counted in the camp of Ruben were one hundred fifty thousand and one thousand four hundred fifty, by their companies. These shall advance in the second place.16 Tutti gli annoverati nell'accampamento di Ruben sono centocinquantun mila quattrocentocinquanta, secondo le loro schiere: questi si metteranno in seconda linea.
17 But the tabernacle of the testimony shall be lifted up by the officers of the Levites and their companies. In the manner in which it is set up, so also shall it be taken down. Each one shall advance according to their places and ranks.17 Poi verrà il Tabernacolo della testimonianza, portato dai leviti, tra le loro schiere: collo stesso ordine sarà eretto e messo giù. Ciascuno si muoverà al suo posto e nel suo ordine.
18 On the west side, there shall be the camp of the sons of Ephraim, whose leader was Elishama the son of Ammihud.18 Dalla parte di occidente sarà l'accampamento dei figli d'Efraim: ne è principe Elisama figlio di Ammiud;
19 The entire army of his fighting men, who were numbered, were forty thousand five hundred.19 il totale dei suoi combattenti, già contati, è di quaranta mila cinquecento.
20 And with them was the tribe of the sons of Manasseh, whose leader was Gamaliel the son of Pedahzur.20 E con essi la tribù dei figli di Manasse: ne è principe Gamaliele figlio di Fadassur;
21 And the entire army of his fighting men, who were numbered, were thirty-two thousand two hundred.21 il totale dei suoi combattenti, già contati, è di trentadue mila duecento.
22 In the tribe of the sons of Benjamin, the leader was Abidan the son of Gideoni.22 Poi la tribù dei figli di Beniamino: ne è principe Abidan figlio di Gedeone;
23 And the entire army of his fighting men, who were counted, were thirty-five thousand four hundred.23 Il totale dei suoi combattenti, già contati, è di trentacinque mila quattrocento.
24 All who were numbered in the camp of Ephraim were one hundred eight thousand one hundred, by their companies. These shall advance third.24 Tutti gli annoverati nell'accampamento d'Efraim sono cent'otto mila cento, secondo le loro schiere: questi si metteranno in marcia in terza linea.
25 Toward the north side, the sons of Dan were encamped, whose leader was Ahiezer the son of Ammishaddai.25 Dalla parte di settentrione si accamperanno i figli di Dan: ne è principe Ahiezer figlio di Ammisaddai;
26 The entire army of his fighting men, who were numbered, were sixty-two thousand seven hundred.26 Il totale dei suoi combattenti, già contati, è di sessantadue mila settecento.
27 Beside him, those of the tribe of Asher fixed their tents, whose leader was Pagiel the son of Ochran.27 Accanto a lui la tribù di Aser: ne è principe Fegiel figlio di Ocran;
28 The entire army of his fighting men, who were numbered, were forty thousand and one thousand five hundred.28 Il totale dei suoi combattenti, già contati, è di quarantun mila cinquecento.
29 From the tribe of the sons of Naphtali, the leader was Ahira the son of Enan.29 Poi la tribù di Nettali: ne è principe Ahira, figlio di Enan;
30 The entire army of his fighting men were fifty-three thousand four hundred.30 il totale dei suoi combattenti è di cinquantatrè mila quattrocento.
31 All who were numbered in the camp of Dan were one hundred fifty-seven thousand six hundred; and these shall advance at the very end.31 Tutti gli annoverati nell'accampamento di Dan son centocinquantasette mila seicento: questi saran gli ultimi a muoversi ».
32 This is the number of the sons of Israel, of their army divided by the houses of their kinships and their companies: six hundred three thousand five hundred fifty.32 Ecco il numero dei figli d'Israele, secondo le case delle loro parentele e le schiere dell'armata divisa: seicentotrè mila cinquecento cinquanta.
33 But the Levites were not numbered among the sons of Israel. For so the Lord had instructed Moses.33 Però i leviti non furono contati tra i figli d'Israele, perchè aveva cosi comandato il Signore a Mosè.
34 And the sons of Israel acted according to all the things that the Lord had commanded. They were encamped by their companies, and they advanced by the families and houses of their fathers.34 E i figli d'Israele fecero tutto secondo quanto aveva ordinato il Signore, e si accamparono secondo le loro schiere, e si mossero secondo le famiglie e le case dei loro padri.