Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Job 15


font
CATHOLIC PUBLIC DOMAINKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 But Eliphaz the Themanite, answering, said:1 És felelt a temáni Elifáz, és ezt mondta:
2 Will a wise man answer as if he were speaking wind, and will he fill his stomach with fire?2 »Úgy felel-e a bölcs, mintha szélnek beszélne, és megtöltheti-e bensőjét hevességgel?
3 You rebuke with words he who is not equal to you, and you speak what is not expedient for you,3 Olyannal feleselsz, aki nem hasonló hozzád, és olyasmit beszélsz, amiből nincsen hasznod.
4 to such an extent that, within yourself, you have expelled reverence and have taken away prayers from the presence of God.4 Amennyire rajtad áll, lerontod a félelmet, és megszünteted az áhítatot Isten előtt.
5 For your iniquity has mislead your mouth, and you imitate the tongue of blasphemers.5 Mivel gonoszságod tanítja a szádat, s az istenkáromlók nyelvét követed,
6 Your own mouth will condemn you, not I; and your own lips will answer you.6 azért önnön szád kárhoztat téged és nem én, saját ajkaid érvelnek ellened!
7 Are you the first man who was born, or were you formed before the hills?7 Vajon te születtél-e első embernek s a halmok előtt jöttél-e létre?
8 Have you heard the intentions of God, and will his wisdom be inferior to you?8 Be vagy-e avatva Isten terveibe, és bölcsessége nálad alábbvaló-e?
9 What do you know, about which we are ignorant? What do you understand that we do not know?9 Mit tudsz, hogy ne tudnánk mi is? Mit értesz, hogy ne értenénk mi is?
10 There are with us both aged and ancient men, even more senior than your fathers.10 Közöttünk van ősz is, meg élemedett, atyádnál is jóval idősebb!
11 Is it so important that God should console you? But your own depraved words prevent this.11 Kevés neked az Isten vigasztalása? Gonosz szavaid ezt is meghiúsítják.
12 Why does your heart exalt you, and why do you gaze with your eyes, as if thinking great things?12 Miért ragad el indulatod, és miért villog szemed, mintha nagyokat gondolnál?
13 Why does your spirit stir against God, so as to utter such speeches from your mouth?13 Miért fuvalkodik fel lelked Isten ellen, hogy ilyen szavakat engedsz ki szádból?
14 What is man that he should be immaculate, and that he should appear just, having been born of woman?14 Mi is az ember, hogy hiba nélkül legyen, s az asszony szülötte, hogy igaznak látsszék?
15 Behold, among his holy ones not one is immutable, and even the heavens are not pure in his sight.15 Íme, szentjei között sincsen változhatatlan, még az egek sem tiszták az ő szemében.
16 How much more abominable and useless is the man who drinks as if from the water of iniquity?16 Annál kevésbé az undok, a romlott ember, ki issza az igaztalanságot, mint a vizet.
17 I will reveal to you, so listen to me; and I will explain to you what I have seen.17 Elbeszélem neked, hallgass rám! Megjelentem neked, amit láttam,
18 The wise acknowledge, and they do not leave behind, their fathers,18 amit bölcsek hirdetnek, és atyáik előttük el nem titkoltak,
19 to whom alone the earth has been given, and no stranger passed among them.19 – a föld akkor még csak az övék volt, és idegen nem fordult meg náluk –
20 The impious is arrogant for all his days, and the number of the years of his tyranny is uncertain.20 a gonosz egész életében gyötrődik, és a zsarnok éveinek száma bizonytalan.
21 The sound of terror is always in his ears; and when there is peace, he always suspects treason.21 Félelmes hang cseng mindig fülében, és békesség idején is folyton ármányt gyanít.
22 He does not believe that it is possible for him to be turned from darkness into the light, for he sees around him the sword on every side.22 Nem mer a sötétből a világosságra jönni, mindenhol kardot sejt.
23 When he moves himself to seek bread, he knows that the day of darkness has been prepared for his hand.23 Amikor elmegy kenyeret keresni, tudja, hogy a sötétség napja kezénél van.
24 Tribulation will terrify him, and anguish will prevail over him, like a king who is being prepared to go to battle.24 Aggasztja a szükség, bekeríti a szorongás, úgy, mint a királyt, aki csatára készül,
25 For he has extended his hand against God, and he has strengthened himself against the Almighty.25 mert kinyújtja kezét Isten ellen és dacol a Mindenhatóval;
26 He has rushed against him with his throat exposed, and he has been armed with a fat neck.26 rohamra megy ellene merev nyakkal, domború pajzsok tömött sorával.
27 Thickness has covered his face, and lard hangs down from his sides.27 Kövérség födi arcát, és háj lóg le ágyékáról;
28 He has lived in desolate cities and deserted houses, which have been turned into tombs.28 és letelepedett elpusztult városokban, elhagyott házakban, amelyeket rombadőlésre ítéltek.
29 He will not be enriched, nor will his basic necessities endure, nor will he establish his root in the earth.29 Nem marad gazdag, és vagyona nem állandó, nem ver gyökeret a földben.
30 He will not withdraw from the darkness; the flame will burn up his branches, and he will be defeated by the breath of his own mouth.30 Nem menekszik meg a sötétségből; hajtásait láng perzseli, s elenyészik szája leheletétől.
31 He will not believe, being vainly deceived by error, that he could be redeemed at any price.31 Ne higgye hiába, tévedéstől megejtve, hogy valami áron meg lehet őt váltani;
32 Before his time is completed, he will pass into ruin and his hands will wither away.32 mielőtt napjai betelnének, tönkremegy, és keze elszárad.
33 He will be wounded like a grapevine, when its cluster is in first flower, and like an olive tree that casts off its flower.33 Olyan, mint a szőlőtő, amely lehullatja éretlen bogyóit, mint az olajfa, amely elhányja virágát;
34 For the congregation of the hypocrites is fruitless, and fire will devour the tabernacles of those who love to accept money.34 mert a gonoszok gyülekezete terméketlen, és tűz emészti a vesztegetést készséggel elfogadók sátrait,
35 He has conceived sorrow, and he has brought forth iniquity, and his womb prepares deceit.35 azt, aki bajt fogan, bűnt szül, és cselt érlel méhében.«